«ولگردهای دارما» نوشتهی جک کروآک، نویسندهی جنجالی و بزرگ نسل بیت، که سال گذشته با ترجمهی فرید قدمی و توسط انتشارات…
«ولگردهای دارما» نوشتهی جک کروآک، نویسندهی جنجالی و بزرگ نسل بیت، که سال گذشته با ترجمهی فرید قدمی و توسط انتشارات…
فرید قدمی از پایان ترجمه گزیدهای از داستانهای کوتاه دی. اچ. لارنس به نام «جوراب ساقبلند سفید و داستانهای دیگر»…
مجموعه داستان «عمارت آزادی»(نشر روزنه) و نمایشنامه «جلجتا»(نشر افراز) نیز برای نخستینبار در نمایشگاه کتاب پیش رو…
این نمایشنامه را اوایل سال ۹۰ ترجمه کردم که بیشتر از دو سال ممنوعالچاپ بود اما به تازگی بدون هیچ سانسوری مجوز نشر…
ویلیام باتلر ییتس؛ نویسنده و شاعر بسیار بزرگی است که متاسفانه آنگونه که باید در ایران شناخته نشده و من با همکاری نشر…
یوسف انصاری: این رمان خصلتی پارودیک دارد که مهمترین وجهش روایت کردن سانسور است / خلیل درمنکی: با رمانی مداخلهگر با…
این جلسه روز پنجشنبه اول اسفند، از ساعت شانزده و سی دقیقه عصر در محل فرهنگسرای فناوری اطلاعات واقع در تهران، برگزار می…
آخرین رمان فرید قدمی؛ قصهی زنهایی است در زندگی نویسندهای که از روزهای کودکی یک پَری بهنام «داف معبد دلفی» محافظاش …
«عمارت آزادی» ۶ داستان از ۶ نویسندهی مطرح انگلیسی زبان را شامل میشود که عبارتند از: رینگ لاردنر، شروود اندرسون،…
رضا علیزاده: کروآک در پی ایجاد یک ضدفرهنگ امریکایی است / مجتبی گلستانی: ولگردهای دارما؛ رمانی نوستالوژیک و انتقادی است…