فرید قدمی در گفتوگو با ایلنا؛
آوارگان و پناهندگان این بالقوگی را دارند که به توهم هویتی در جهان پایان بدهند، اما هویتگرایی خود این پناهندگان و…
آوارگان و پناهندگان این بالقوگی را دارند که به توهم هویتی در جهان پایان بدهند، اما هویتگرایی خود این پناهندگان و…
به اعتقاد قدمی؛ فرهنگ میخواهد همه را در چاردیواری خانهها و ادارات و بیمارستانها و زندانها محصور کند. درحالیکه…
مترجم رمان پارههای پاریسی گفت: ما نویسنده خوب و روشنفکر هم داریم اما سانسور میشوند، نه فقط از طرف دولتها که از سمت…
«فوتبالیست را بُکش» اولین تجربهی سینمایی فرید قدمی است که فیلمنامه آن براساس رمان «مایا یا قصه آپارتمانی در خیابان…
قدمی میگوید: نهادهای خصوصی مثل مهرنامه و تجربه و نشر چشمه و جوایز ادبی واو و مهرگان و ... همیشه روی برجستهکردن…
فرید قدمی در رمان «پارههای پاریسی یا پوره پنیر و پروست» از روزهای زندگی در فرانسه مینویسد.
کتاب «پس از طوفان: در ستایش عشق» نوشته فرید قدمی به همراه نقاشیهای ژیلا منانی توسط نشر نیماژ منتشر خواهد شد.
«وضعیت محاصره» نوشته محمود درویش با ترجمه فرید قدمی و توسط نشر نیماژ منتشر شد.
ترجمه رمانی از ویلیام باروز، نویسنده جنجالی امریکایی، توسط فرید قدمی منتشر شد.
فرید قدمی گفت: درصد بالایی از جمعیت ایران دچار مشکلات مالی هستند. مردم برای پرورش روح و تفکر خود باید وقت داشته…