«وضعیت محاصره» نوشته محمود درویش منتشر شد
«وضعیت محاصره» نوشته محمود درویش با ترجمه فرید قدمی و توسط نشر نیماژ منتشر شد.
به گزارش خبرنگار ایلنا؛ فرید قدمی در یادداشت پشت جلد این کتاب نوشته است: «محمود درویش «وضعیت محاصره» را در رامالله نوشت، در ژانویهی 2002، زمانی که شهر در محاصرهی وحشیانه اسرائیل بود، کمی قبل از آنکه ژوزه ساراماگو و جمعی دیگر از نویسندگان متعهد به دیدار او در سرزمینهای فلسطینی بروند.
او در شعر درخشان «وضعیت محاصره» از وضعیتی ساده میگوید؛ رامالله در محاصره اسرائیل است اما درویش از امکانی دیگر سخن میگوید که شاید تحققاش خیلی آسانیابتر از وضعیت موجود باشد: شاید آنچه ما را همچنان در لجنزار هویت، ترور و وحشت فرو و فروتر میبرد همین نداشتنِ تخیل برای وضعیتی نو است. درویش در این شعر از امکانهای دیگر حرف میزند، از خیالهای نو.»
این مترجم در گفتوگو با خبرنگار ایلنا گفت: این کتاب در نمایشگاه کتابی که گذشت منتشر شد، اما گویا بهتازگی توزیع شده است.
فرید قدمی که پیش از این ترجمههایی از ادبیات مقاومت فلسطین منتشر کرده است درباره ترجمه این اثر گفت: ترجمه این کتاب یکی از اولین کارهای من بود. سال 82 که زمان زیادی از چاپ اصلی اثر نمیگذشت این شعر بلند را از روی ترجمه انگلیسیاش ترجمه کردم و بخشهایی از آن هم همان موقع در فضای مجازی منتشر شد. بعدتر در سال 87 دوباره ترجمه را ویرایش کردم و اینبار با متن اصلی عربی هم تطبیق دادم.
او ادامه داد: این ترجمه به شکل کتاب در نسخههایی محدود در سال 88 منتشر شد، اما جز یک بار در نمایشگاه کتاب توزیع نشد و بعد هم گویا نسخههای منتشرشدهاش خمیر شد! دوباره در زمستان 94 ویرایش ترجمه را شروع کردم و اینبار با یک ترجمه انگلیسی دیگر هم کار را تطبیق دادم و توجه خیلی بیشتری هم به متن عربی کردم. خلاصه برای سومین بار این ترجمه ویرایش شد و به شکل کتابی که حالا نشر نیماژ منتشرش کرده درآمد.
فرید قدمی نویسنده، مترجم و استاد دانشگاهی است که انتشار بیش از بیست اثر تألیف و ترجمه را در کارنامهاش دارد و بنیاد جیمز جویس زوریخ نیز جایزه جهانی جیمز جویس 2016 را بهخاطر ترجمههایش به او داده است.