کاوه میرعباسی در گفتوگو با ایلنا مطرح کرد:
کاوه میرعباسی معتقد است: آثاری که به شکل سفارشی نوشته میشوند، متعلق به زمانه خودشان نیستند و پیوند بسیار کمی با…
کاوه میرعباسی معتقد است: آثاری که به شکل سفارشی نوشته میشوند، متعلق به زمانه خودشان نیستند و پیوند بسیار کمی با…
اضافه شدن بعد تجاری و سرمایهای به حوزه کتاب اصلا بد نیست. موضوع این است که عدهای این روشها را به درستی یاد…
کاوه میرعباسی سه رمان کوتاه از مارکز را ترجمه کرده که به زودی منتشر خواهند شد.
کاوه میرعباسی از ترجمه دو رمان از آمریکای لاتین خبر داد.
توصیه کاوه میرعباسی برای کتابخوانها: «ملت عشق» نوشته الیف شافاک و «جودت بیک و پسران» نوشته اورهان پاموک.
کتاب معروف «صد سال تنهایی» از گابریل گارسیا مارکز با ترجمهی کاوه میرعباسی در انتظار دریافت مجوز است.
دومین شب از شبهای هنوز با حضور کاوه میرعباسی و اسدالله امرایی با عنوان ترجمه داستان عصر روز سه شنبه 13 مردادماه در…
درحال حاضر راه نفسی برای ادبیات بازشده اما در این زمان کوتاه نمیتوان نظر قطعی داد / اینطور که دوستانم میگویند…
بخشی از کمدی الهی دانته با ترجمهی کاوه میرعباسی مجوز نشر گرفته و دو بخش دیگر نیز در انتظار صدور مجوز هستند. ترجمهی…
عامل اصلی زبان و جایگاه آن در ادبیات جهان است. ما هنوز نتوانستهایم به واسطهی تبلیغات و بازاریابی، زبان فارسی و آثار…