رمانهای تازه آمریکای لاتین با ترجمه کاوه میرعباسی در بازار کتاب
کاوه میرعباسی از ترجمه دو رمان از آمریکای لاتین خبر داد.
کاوه میرعباسی (نویسنده و مترجم) در گفتوگو با خبرنگار ایلنا، درباره وضیت انتشار آخرین ترجمههایش گفت: دو رمان «عشق در روزگار وبا» از گابریل گارسیا مارکز و «پدرو پارامو» نوشته خوان رولفو برای طی مراحل قانونی دریافت مجوز چاپ به وزارت ارشاد سپرده شدهاند. «عشق در روزگار وبا» را کتابسرای نیک و «پدرو پارامو» را نشر ماهی منتشر خواهند کرد.
این مترجم سپس در توضیح کوتاهی درباره رمان «پدرو پارامو» بیان کرد: این رمان که من آن را از زبان اصلی ترجمه کردهام به نوعی رگههای از رئتالیسم جاویی و فضای وهمآلودی دارد و یکی از شاهکارهای ادبیات آمریکای لاتین محسوب میشود. «پدرو پارامو» داستان فرد جوانی است که در جستجوی پدرش (پارامو) برمیآید و در این حین دنیای زندگان و مردگان در هم آمیخته میشوند و ابهامی حتی تا پایان داستان باقی میماند. درواقع نهایتا هم برای خواننده روشن نمیشود که راوی جزو زندهها است یا از مردگان. اصولا خوان رولفو با وجود اینکه نویسنده کم کاری بوده اما میتوان مدعی شد که به برکت همین کتاب به شهرت و نام رسیده است.