خبرگزاری کار ایران

بازخوانی بیست سناریوی متفاوت در یک نمایشنامه و برای یک اجرا!

بازخوانی بیست سناریوی متفاوت در یک نمایشنامه و برای یک اجرا!
کد خبر : ۷۶۱۷۵۲

نمایشنامه «آه شب شیرین»، با درسگفتارهایی نمایشنامه‌نویس لهستانی تادئوش کانتور، با ترجمه محمدرضا خاکی و توسط انتشارات روزبهان روانه بازار کتاب‌های نمایشی شد.

به گزارش خبرنگار ایلنا، نمایشنامه «آه شب شیرین»، با درسگفتارهایی نمایشنامه‌نویس لهستانی تادئوش کانتور، با ترجمه محمدرضا خاکی و توسط انتشارات روزبهان روانه بازار کتاب‌های نمایشی شد.

 این نمایشنامه درواقع حاصل  مجموعه کلاس‌هایی‌ست که کانتور در حاشیه فستیوال تئاتر آوینیون پاریس برگزار کرده و توسط دو تن از شاگردانش، به نام‌های ژرژ بنو و دنی بابیله در سال ۱۹۹۱ منتشر شد. تفاوت عمده این نمایشنامه با سایر آثار مشابه در این است که وسعت متن، بسیار بیش از یک نمایشنامه معمولی است و علاوه بر دست‌نوشته‌های کانتور، دربرگیرنده سناریوهای ۲۰ هنرجوی دیگر نیز هست.

 نویسنده که در تمام عمر هنری خود، نمایشنامه‌هایش را به همراه گروه هنری پیکوت به روی صحنه می‌برد و خود در تمامی پروژه‌های نمایشی‌اش با حضور روی سن، رهبری درونی اجرای نمایشنامه را برعهده داشت؛ اجرای این نمایشنامه را به همان گروه هنرجویان واگذار کرد و خود در کناری ایستاد و نظاره‌گر اجرای شاگردانش بود.

این مجموعه نمایشنامه در ۱۸۴ صفحه، با قطع رقعی و جلد شومیز و با قیمت ۱۷ هزار تومان، توسط انتشارات روزبهان راهی بازار کتاب شده است.

انتهای پیام/
ارسال نظر
پیشنهاد امروز