روایت تازهای از حکومت کمونیستی انور خوجه توسط اسماعیل کاداره
تازهترین رمان اسماعیل کاداره با ترجمه محمود گودرزی منتشر شده است.
به گزارش خبرنگار ایلنا، رمان «مهتاب» نوشته اسماعیل کاداره با ترجمه محمود گودرزی توسط نشر چترنگ منتشر شده است.
داستان در آلبانی و در دوران حکومت کمونیستی انور خوجه میگذرد، دختری جوان به نام ماریان در شبی مهتابی از مردی جوان سؤالی میپرسد. چندی بعد که مرد نامزد میکند همین سؤال ساده منجر به برانگیخته شدن سوءظنها و حتی برپایی دادگاههایی میشود که به وفور در جوامع استبدادزده دیده میشود؛ ماریان زیر بار تهمت و افترا به دفاع از خودش برمیخیزد...
پشت جلد کتاب نیز میخوانیم:
«همهچیز با سوالی ساده شروع میشود که دختری جوان به نام ماریان در شبی مهتابی از مردی جوان میکند: «حقیقت دارد که عشق در مردان، احساسی قویتر است؟» همین پرسش بیغرض و بیآلایش سوءظنها و تحقیقها و حتی دادگاههایی را در پی دارد که معمولا در جوامع استبدادزده میبینم.
همچنین در قسمتی از متن کتاب آمده است:
«توطئهای که علیه ماریان راه افتاده بود ظاهرا میبایست بیوقفه ادامه پیدا میکرد، اما پس از مدتی علائم سستی در آن پدیدار گشت. حس میشد که بدی برای تداوم پیشرفت خود به محرکی تازه نیاز دارد. فکر میکردیم حالا که به هدف خود رسیده است نیاز دارد نفسی تازه کند. اما اشتباه میکردیم.»
اسماعیل کاداره؛ نویسندهای است برخاسته از دل استبداد. کاداره با تمام محدودیتهای دوران حکومت انور خوجه با چنان ظرافت و زیبایی منحصربهفردی قلم زده است که نظیرش در طی تاریخ ادبیات به ندرت یافت میشود. بزرگترین ویژگی آثار او استفاده از تلمیح و استعاره به عنوان ابزار اصلی کارش است و همین ویژگی نوشتههای او را در طی تاریخ همواره زنده نگاه میدارد. شخصیتهای داستانهای کاداره با مشکلات اجتماعی دستوپنجه نرم میکنند و تبدیل به اسطورههایی فراموشنشدنی در دل تاریخ کتابخوانی مخاطبان خود میشوند.
رمانهای «ژنرال ارتش مرده»، »زمستان سخت»، «عقاب»، «کنسرت در پایان زمستان» نیز از اسماعیل کاداره به فارسی ترجمه و منتشر شدهاند.
رمان «مهتاب» نوشته اسماعیل کاداره با ترجمه محمود گودرزی در 86 صفحه و به قیمت 10000 تومان توسط نشر چترنگ منتشر شده است.