شهلا حائری خبر داد؛
ترجمه یک نمایشنامه جدید از اریک امانوئل اشمیت
ترجمه نمایشنامه تازهای از اریک امانوئل اشمیت با ترجمه شهلا حائری منتشر میشود.
شهلا حائری (نویسنده و مترجم) در گفتوگو با خبرنگار ایلنا، درباره آخرین داستانها و ترجمههایش گفت: رمان جدیدم به نام «آتش از پشت شیشه» دو سه هفتهای است که در بازار توزیع شده است. این رمان را نشر قطره منتشر کرده و به نظرم خودم رمان کاملی در ابعاد مختلف روایت، شخصیتپردازی و تعلیق است و موضوع گیرایی هم دارد.
این نویسنده در توضیح بیشتر درباره محتوای رمان «آتش از پشت شیشه» بیان کرد: محتوای رمان هم درباره شک است و اینکه چهطور به وجود میآید و تغذیه میشود، مرز میان دروغ و حقیقت کجاست و آیا اساسا مرزی میان دروغ و حقیقت وجود دارد یا خیر. درواقع داستان به نوعی بیانگر این است که مرز واقعیت و دروغ کجاست و آیا آتش پشت شیشه که دیده میشود؛ واقعیت است با تصور و خیال؟
داستان روایتی از زندگی یک زن است که لحظهای شکی در وجودش رخنه میکند و مثل خوره او را میخورد و این زن به دنبال کشف این حقیقت میرود که آیا این شک زاییده واقعیت است یا تنها توهمی در خیال او است. میتوان رمان روایتی از نبرد زن با خودش و اطرافش برای دستیابی به همین حقیقت است.
او که ترجمه نمایشنامه تازهای از اریک امانوئل اشمیت را نیز در دست دارد، اضافه کرد: ترجمه جدیدم از نمایشنامه اریک امانوئل اشمیت به نام «اگر دوباره شروع میکردی» هم قرار است تا چند ماه آینده توسط نشر قطره منتشر شود. این نمایشنامه مثل حال و هوای کارهای قبلی اشمیت مفاهیم فلسفی را بیان میکند و میپرسد که اگر مجدد امکان زندگی داشتیم دوباره همین مسیر را طی میکردیم یا خیر، آن هم در همان سبک و شیوه نگارشی اشمیت که موفق هم بوده و هست.