«کاوه میرعباسی» در گفتگو با ایلنا:
ممیزی امکانات بالقوه را از بازار نشر میگیرد
بسیاری از آثاری که میتوانند در جلب مخاطب موفق باشند، هیچ وقت امکان ارائه شدن را پیدا نمیکنند. ممیزی بیشتر امکانات بالقوه را از بازار نشر میگیرد؛ امکاناتی که میتوانند موفقیتهای تجاری را برای عرصهی نشر در پی داشته باشند.
ایلنا: «معمای ماری روژه» نوشتهی «ادگار آلن پو» با ترجمهی «کاوه میرعباسی» در نمایشگاه کتاب امسال عرضه میشود.
به گزارش خبرنگار ایلنا، میرعباسی دربارهی این اثر توضیح داد: این کتاب ۲۰۰ صفحهای، شامل ۳ داستان پلیسی است و از نخستین داستانهای ادبیات پلیسی جهان محسوب میشود. به غیر از داستان «معمای ماری روژه» که اسم خود کتاب است، دو داستان دیگر این کتاب «قتلهای کوچه مورگ» و «نامهی ربوده شده» نام دارند و ناشر این مجموعه هم «کتابسرای نیک» است. این کتاب ابتدای اردیبهشت ماه امسال منتشر خواهد شد و در بیست و ششمین دوره نمایشگاه کتاب تهران عرضه میشود.
او به انتشار کتاب «گذرگاه» نوشتهی «کورمک مککارتی» اشاره کرد و گفت: این کتاب هم در آخرین روزهای سال ۹۱ منتشر شد و در نمایشگاه امسال حضور خواهد داشت. «گذرگاه» جلد دوم سه گانهی «مرزی» است که پیش از این جلد اول آن با اسم «همهی اسبهای زیبا» منتشر شده بود.
این مترجم دربارهی استقبال مردم از نمایشگاه کتاب پیش رو گفت: تصور نمیکنم شاهد تغییری در تعداد مراجعین نسبت به سالهای قبل باشیم، اما احتمالآ شاهد کاهش میزان خرید خواهیم بود. به هر حال افزایش قیمت کتاب میزان فروش را پائین میآورد و این مسئله فقط منحصر به کتاب نیست و بالا رفتن قیمت هر کالای دیگری که حتی از کتاب ضروریتر و اساسیتر باشد هم خریداران را وادار به صرفهجویی میکند.
میرعباسی به سایر عواملی که باعث پائین آمدن اشتیاق مردم به خرید کتاب میشود اشاره کرد و گفت: از سال گذشته تا امسال به غیر از افزایش قیمت کتاب، تفاوت زیادی را در این حوزه نداشتیم و قیمت کتاب به شکل چشمگیری بالا رفته است. مثلآ سال گذشته کتاب «همهی اسبهای زیبا» ۱۱ هزار تومان قیمتگذاری شد و امسال کتاب «گذرگاه» تقریبآ با همان حجم ۲۱ هزار تومان قیمت گذاری شد؛ یعنی تقریبآ ۲ برابر. یا قیمت کتاب «معمای ماری روژه» از صفحهای ۵۰ تومان هم بیشتر شده است. به هر حال این گرانی منحصر به کتاب نبوده و شاید به نسبت خیلی از کالاهای دیگر، کتاب کمتر گران شده باشد.
او درخصوص تأثیر سایر مشکلات حوزهی کتاب بر کاهش میزان فروش آثار گفت: مشکلات دیگر حوزهی کتاب منحصر به امسال نبوده و حداقل در ۳-۴ سال گذشته، محدودیت و سختگیریهای ممیزی بیشتر از قبل شده است، اما از پارسال تا امسال اتفاق جدیدی در این زمینه رخ نداده است.
این مترجم در پاسخ به این سؤال که «بحثی مثل ممیزی تا چه اندازه میتواند خریداران را نسبت به خرید یک کتاب دلسرد کند» گفت: این مسئله بیشتر بر دست اندرکاران تولید کتاب اثر منفی میگذارد. مثلآ دست یک مترجم برای انتخاب کتاب برای ترجمه بستهتر میشود و پیدا کردن کتابی که بتواند بدون ممیزی منتشر شود، به خصوص در حوزهی ادبیات داستانی، بسیار دشوار است.
میرعباسی ادامه داد: مخاطب و کسی که از بیرون به جریان تولید کتاب نگاه میکند، شاید متوجه نمیشود که چه مقدار از کتاب حذف شده یا اساسآ حذفیاتی داشته است یا نه. البته از یک جنبهی دیگر میتوان گفت که خیلی از آثاری که میتواند در جلب مخاطب موفق باشند، هیچ وقت امکان ارائه شدن را پیدا نمیکنند، اما چیزی که عرضه میشود به دلیل محدود بودن گزینهها به هر حال خریداری میشود.
به گفتهی او این احتمال کم است که خریدار با این تفکر که مثلآ ممیزی وجود دارد رغبت کمتری به خرید کتاب نشان دهد، مسئلهی مطالعه و خرید کتاب پدیدهی پیچیدهتری است و نمیتوان از این زاویه به آن نگاه کرد که چون ممیزی هست، پس خریدار تصمیم میگیرد که کتابی را نخرد.
میرعباسی در پایان گفت: به طور کلی خوانندهی عام از وضعیت ممیزی اطلاع زیادی ندارد و فقط همان گرفته شدن امکانات بالقوه از بازار نشر مطرح است که موفقیتهای تجاری را برای عرصهی نشر در پی دارند.