عرضه «او بازگشته است»، «نیچه گریه کرد» و «خاندان جاودان زالس» در نمایشگاه کتاب
مهشید میرمعزی گفت: چاپ چهارم رمان «او بازگشته است» توسط انتشارات نگاه و چاپ هجدهم کتاب «و نیچه گریه کرد» توسط نشر نی قرار است برای نمایشگاه کتاب آماده شوند.
مهشید میرمعزی (مترجم) در گفتوگو با خبرنگار ایلنا، درباره ترجمههایی که قرار است از او در نمایشگاه کتاب سیویکم تهران عرضه شود، گفت: ترجمه رمان «خانواده جاودانه زالس» نوشته کریستوفر کلوبله بهتازگی و کمی پیش از عید توسط انتشارات افق منتشر شده و در نمایشگاه عرضه میشود. محور اصلی داستان سایهها هستند و روایتها توسط ۵ راوی متفاوت از خانواده زالس به مخاطب منتقل میشوند. اتفاقات داستان از قبل از جنگ جهانی دوم شروع میشود و به سالهای بعدی میرسند. یکی از راویان سایه فرزند متولد نشده زنی است که مادر در حال گفتوگو با اوست. مثلا به فرزند متولد نشدهاش میگوید «اگر به دنیای ما وارد شوی دیگر صدای من را نمیشنوی و بهتر است همین حالا مطالبی را با تو درمیان بگذارم.» نهایتا هم اطلاعاتی را درباره خانواده زالس و اینکه پدرش چگونه با مادرش آشنا شده یا مادربزرگش چه کسی است را به جنین منتقل میکند. مکان و لوکیشینهای داستان هم از خود آلمان (آلمان شرقی و آلمان غربی) شروع میشود و در ادامه قهرمانان مختلف داستان از آمریکا، هند و ... هم سردرمیآورند.
او پیشتر درباره این رمان به ایلنا گفته بود: هرکدام از این راویها لحن مختص به خودشان را دارند. بعد از سخنان راوی اول سخنانی در ذهن خواننده شکل میگیرد و با خود میگوید این فرد چرا نسبت به فلان مسئله حساس است یا دید منفی به فلان شخص دارد. با خواندن روایت راوی دوم بسیاری از این مسائل برای خواننده توضیح داده میشود و او پاسخ دریافت میکند. یعنی در این داستان شبکهای از اتفاقات گسترده و تا پایان داستان بسیار زیبا و منطقی جمع میشود. کریستوفر کلوبله اصولا در گستردن شبکهای از وقابع تودر تو در داستان استاد است و با اینکه بسیار جوان است و متولد سال ۱۹۸۰ چنین نقصی را نمیبینیم و کیفیت آثارش نمره واقعا قابل قبولی میگیرد.
این مترجم افزود: همچنین چاپ چهارم رمان «او بازگشته است» توسط انتشارات نگاه و چاپ هجدهم کتاب «و نیچه گریه کرد» توسط نشر نی قرار است برای نمایشگاه کتاب آماده شوند. کارهای دیگری هست که در حال ویرایش یا منتظر مجوز هستند و به نظرم بعد از آمدن مجوز دربارهشان صحبت شود.