خبرگزاری کار ایران

با ترجمه فرید قدمی؛

نخستین رمان جک کرواک در ایران منتشر شد

نخستین رمان جک کرواک در ایران منتشر شد
کد خبر : ۱۲۵۹۱۴

«ولگردهای دارما» متعلق به دوره‌ی بودیستی کروآک است، تحتِ تاثیر دوست شاعرش، گری اسنایدر، که در رمان با نامِ جافی رایدر ظاهر می‌شود.

ایلنا؛ «ولگردهای دارما» رمان ستایش‌شده‌ی نویسنده‌ی مشهور امریکایی، جک کروآک، توسط انتشارات روزنه و با ترجمه‌ی فرید قدمی منتشر شد.

فرید قدمی ضمن بیان این مطلب که این نخستین بار است رمانی از این نویسنده‌ی جنجالی نسل بیت ترجمه و به فارسی منتشر می‌شود، به خبرنگار ایلنا؛ گفت: جک کروآک، نویسنده و شاعر سنت‌شکن و عاصی امریکایی، در ۱۲ مارس ۱۹۲۲ در لاول ایالت ماساچوست از پدر و مادری فرانسوی - کانادایی به دنیا آمد و تا شش سالگی حتا زبان انگلیسی هم نمی‌دانست. بعد از اتمام دبیرستان، بورس فوتبال دانشگاه کلمبیا را برد و راهی نیویورک شد. اما پس از یک سال دانشگاه را رها و ولگردی پیشه کرد. در ۱۹۵۷ با انتشار رمان جاده‌ای‌اش «در جاده» به شهرتی عظیم رسید. «ولگردهای دارما» یک سال بعد در ۱۹۵۸ منتشر شد و جنبش عظیم کوله‌پشتی را در میان جوانان امریکا به راه انداخت؛ جوانانی که پس از خواندن رمان کوله‌هاشان را بستند و به دل کوه‌ها و جنگل‌ها و جاده‌ها زدند. کروآک در ۲۱ اکتبر ۱۹۶۹ در چهل‌وهفت سالگی درگذشت.

وی افزود: جک کروآک نه تنها خالق سبکی نوین در نوشتار(نوشتار خودبه‌خودی) بود، بلکه با آثارش تأثیر شگفتی بر زندگی مخاطبانش نیز گذاشت؛ از جیم موریسون و باب دیلن آوازه‌خوان گرفته تا جانی دپ بازیگر و چارلز بوکفسکی نویسنده، از جنبش دانشجویی ۱۹۶۸ امریکا گرفته تا دانشجویان عاصی آلمان و فرانسه، خیل عظیمی از جوانان از آثار او متأثر شدند. نوشتار خودبه‌خودی کروآک مثل بداهه‌نوازی جَز است، پُرشور و برانگیزاننده. شهرت او مدیون انتشار رمان «در جاده» اش است؛ رمانی درباره‌ی سفرهای جاده‌ای‌اش که ظرف دو هفته نوشته شد.

این نویسنده و مترجم درمورد ترجمه‌ی تازه‌اش توضیح داد: «ولگردهای دارما» متعلق به دوره‌ی بودیستی کروآک است، تحتِ تاثیر دوست شاعرش، گری اسنایدر، که در رمان با نامِ جافی رایدر ظاهر می شود. حضورِ نیل کسدی(کادی) در این رمان کمرنگ است، اما فصل درخشانی از رمان به خودکشی ناتالی جکسون(رُزی)، عشق بزرگ کسدی، پرداخته. جک کروآک در کنار ویلیام باروز و آلن گینزبرگ مثلثنسل بیت را تشکیل می‌دهد؛ نسلی که، گذشته از دستاورد عظیم ادبی‌اش، دست‌کم برای دو دهه تأثیر بسیاری بر فضای اجتماعی، فرهنگی و سیاسی امریکا و اروپا گذاشت.

فرید قدمی، نویسنده و مترجمی است که پیش از این نیز کتاب «هایکوهای امریکایی» از جک کروآک را ترجمه و منتشر کرده است و علاوه بر آن ترجمه‌های متعددی از شاعران و نویسندگان دیگر نسل بیت را نیز در کارنامه‌ی خود دارد؛ که از آن میان می‌توان به ترجمه‌ی شعر بلند «زوزه» از آلن گینزبرگ به همراه مهرداد فلاح و ترجمه‌ی شعر بلند «یکی امریکا را به باد داد» از امیری باراکا اشاره کرد.

«ولگردهای دارما» در ۳۱۲ صفحه با قیمت ۱۷۲۰۰ تومان و با جلد گالینگور به بازار کتاب آمده است.

ارسال نظر
پیشنهاد امروز