با ترجمه «کریم پورزبید»؛
«حضرت والا» ی نجیب محفوظ برای اولین بار در ایران منتشر شد
حضرت والا در سال ۱۹۷۵ در مصر منتشر شد و حالا با ترجمه «کریم پورزبید» مترجم رمانها و داستانهای عربی به فارسی، در ایران منتشر و روانه بازار شده است.
رمان «حضرت والا» اثر نجیب محفوظ، تنها نویسنده عرب برنده جایزه نوبل، از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شد.
به گزارش ایلنا، حضرت والا در سال ۱۹۷۵ در مصر منتشر شد و حالا با ترجمه «کریم پورزبید» مترجم رمانها و داستانهای عربی به فارسی، در ایران منتشر و روانه بازار شده است.
نجیب محفوظ متولد ۱۹۱۱ در قاهره بود. او نویسندگی را از ۱۷ سالگی آغاز کرد و در سال ۱۹۸۸ موفق به دریافت جایزه نوبل ادبیات شد. سه گانه قاهره او ازجمله کارهای مشهوری است که زندگی سه نسل از خانواده های متفاوت را در قاهره از جنگ جهانی اول تا بعد از کودتای نظامی سال ۱۹۵۲ مصر را روایت میکند و در آن میتوان اندیشهها، رفتارها و تغییرات اجتماعی را در مصر بررسی کرد.
«حضرت والا» داستان کارمندی است که وقتی برای اولین بار پایش به اتاق یکی از مدیرکلها باز میشود، مقام مدیرکل او را مسحور میکند و با خودش عهد میبندد که روزی میز ریاست را از آن خود کند.
حضرت والا روایتِ این طی طریق است که توسط «عثمان بیومی» شخص اول داستان، انجام میشود تا به تدریج مدارج ترقی را طی کند و در این راه بسیاری چیزها را از دست میدهد.
این رمان دیدگاه نجیب محفوظ را در مورد زندگی آشکار میکند. مردی که به قلبش خیانت و به عشق پشت کرد تا پله های ترقی را بالا رود و…
این کتاب در ۲۳۱ صفحه، شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۳۰۰۰ تومان از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است.
از کریم پورزبید؛ مترجم حضرت والا پیش از این مجموعهای از ۹ کتاب تحت عنوان «مشاهیر جهان» در حوزه ادبیات کودک و نوجوان توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده بود؛ وی این مجموعه را از عربی به فارسی ترجمه کرده است.
پورزبید همچنین یک رمان تحت عنوان «مرگ آن را تلخ مینوشد» از «وجدی الکومی» نویسنده مصری نیز ترجمه کرد که توسط انتشارات «افکار» منتشر و روانه بازار شده بود.