خبرگزاری کار ایران

سورپرایز مرضیه خسروی برای کتاب‌خوان‌ها

سورپرایز مرضیه خسروی برای کتاب‌خوان‌ها
کد خبر : ۲۲۹۳۷۱

نویسنده‌های ترک برخلاف اغلب نویسنده‌های ایرانی از دهه‌های پیشین، روند خلاقانه‌ای را درپیش گرفته‌اند و سبک خاص خود را ایجاد و آن را به دنیا معرفی کردند که درنهایت پاموک آن را به اوج خود رساند.

رمان «خانه خاموش» نوشته‌ی اُرهان پاموک(نویسنده‌ی سرشناس ترک) ازسوی انتشارات نگاه منتشر شده و دومین اثر مهم پاموک است که جایزه نوبل را هم برای نویسنده‌اش به ارمغان آورد. این رمان برای نخستین بار در ایران چاپ می‌شود.

مرضیه خسروی(مترجم) به خبرنگار ایلنا گفت: ترجمه این کتاب نزدیک به چهارماه زمان برد. «خانه خاموش» اصلا یک رمان سیاسی نیست. درواقع داستان چند نسل از یک خانواده است که فکر می‌کنند اگر یک‌سری موانع و مشکلات را به دوش بکشند؛ در آینده به موفقیت بزرگی دست پیدا می‌کنند. در اصل پاموک در این کتاب از مشکلات مردم جامعه‌ی ترکیه می‌نویسد.

وی ادامه داد: پاموک «خانه خاموش» را به شیوه‌ی جریان سیال ذهن نگاشته. به این‌صورت که پنج شخصیت اصلی در آن به روایت‌های جداگانه‌ای می‌پردازند اما این روایت‌ها درعین مستقل بودن با یکدیگر هم‌پوشانی داشته و درهم می‌آمیزند و به نوعی کامل کننده‌ی یکدیگر هستند. راوی داستان‌ سوم شخص و بیشتر هم مونولوگ است.

خسروی در رابطه با تاثیر این داستان در نوبل گرفتن پاموک گفت: از آنجا که جایزه نوبل با درنظر گرفتن مجموعه آثار یک نویسنده به وی تعلق می‌گیرد، به یقین نمی‌توان تنها کتاب «خانه خاموش» را به‌عنوان دلیل و دلیل اعطای این جایزه به پاموک درنظر گرفت. ازسوی دیگر نباید این نکته را فراموش کرد که این رمان نقطه‌ی عطفی‌ست در نویسندگی وی و شاید به جرات بشود ادعا کرد پاموک از این کتاب روش خاص خود در نویسندگی را درپیش می‌گیرد. دلیل عمده‌ای که می‌توان برای اعطای این جایزه به پاموک آورد این است که نویسنده‌های ترک متاسفانه برخلاف اغلب نویسنده‌های ایرانی از دهه‌های پیشین، روند خلاقانه‌ای را درپیش گرفته‌اند و سبک خاص خود را ایجاد و آن را به دنیا معرفی کردند که در نهایت پاموک آن را به اوج خود رساند.

این مترجم در پایان گفت: درحال حاضر مشغول ترجمه کتابی هستم که پنچ جایزه ادبی را در آمریکا برده اما به درخواست ناشر و برای سورپرایز کردن علاقه‌مندان فعلا نام این کتاب را نمی‌گویم.

ارسال نظر
پیشنهاد امروز