خبرگزاری کار ایران

کمپین «دسترسی کامل به رسانه ملی حق ناشنوا» راه‌اندازی شد/ زبان اشاره صداوسیما نامفهوم است

کمپین «دسترسی کامل به رسانه ملی حق ناشنوا» راه‌اندازی شد/ زبان اشاره صداوسیما نامفهوم است
کد خبر : ۹۱۰۲۳۸

به نظر می‌رسد تحریریه‌ی اخبار ناشنوایان در صداوسیما با زبان اصلی و فرهنگ ناشنوایان ایران ناآشنا بوده و در عمل از جمعیتی نیم میلیون نفری، تعداد انگشت‌شماری می‌توانند از این ترجمه‌ها بهره‌مند شوند. در صورتی‌که استفاده از زبان اشاره ایرانی برای ترجمه همزمان، می‌تواند تمام این جمعیت را از برنامه‌های تولیدی صداوسیما بهره‌مند کند.

به گزارش خبرنگار ایلنا، جمعی از ناشنوایان و کم شنوایان در اعتراض به  استفاده سازمان صداوسیما از زبان اشاره غیرمفهوم به جای زبان اشاره ایرانی در برنامه‌های سیما، با راه‌اندازی کمپین "دسترسی کامل به رسانه ملی حق ناشنوا" خواستار بازنگری جدی در این زمینه شدند.

در بیانیه‌ای که این کمپین خطاب به علی عسگری رئیس سازمان صداوسیما نوشته، چنین آمده است:

بیش از نیم میلیون فرد ناشنوا و کم‌‌شنوا در ایران زندگی می‌کنند. اکثریت قریب به اتفاق این افراد به زبان اشاره ایرانی، که یک زبان اشاره طبیعی است و طی سالیان طولانی توسط خود ناشنوایان خلق شده با یکدیگر مراوده می‌کنند و متأسفانه سال‌هاست برنامه‌های پخش شده از شبکه‌های مختلف تلویزیونی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران برای این بخش از جامعه غیرقابل‌استفاده‌اند.

حق دسترسی افراد ناشنوا به انواع محتوای رسانه‌های ملی، در کنوانسیون بین‌المللی حقوق افراد دارای معلولیت تصریح شده و بر شناسایی زبان اشاره هر کشور به عنوان یک زبان رسمی در آن کشور تاکید شده، که جمهوری اسلامی ایران هم این کنوانسیون را امضا کرده و ملزم به اجرای مفاد آن است. در ماده ٣٠ این کنوانسیون به صراحت قید شده دولت‌های عضو باید تضمین کنند که افراد دارای معلولیت «از دسترسی به برنامه‌های تلویزیونی، فیلم، تئاتر و سایر فعالیت‌های فرهنگی به‌صورت قابل دسترس برخوردار می‌گردند».

در قانون ملی حمایت از حقوق افراد دارای معلولیت هم این موضوع مورد توجه قرار گرفته و در فصل هفتم این قانون ذیل عنوان «فرهنگ‌سازی و ارتقای آگاهی‌های عمومی» آمده است:

ماده ٢١- سازمان صداوسیمای جمهوری اسلامی ایران مکلف است حداقل پنج ساعت از برنامه‌های خود را در هفته به صورت رایگان در زمان‌‌های مناسب به برنامه‌های سازمان‌ها و تشکل‌‌های مردم‌نهاد حامی افراد دارای معلولیت به منظور آشنایی مردم با حقوق، توانمندی‌‌ها و مشکلات این افراد اختصاص دهد و نسبت به زیرنویسی فیلم‌‌ها و برنامه‌های شبکه‌‌های مختلف سیما، استفاده از مترجم (مورد قبول) ناشنوایان و نیز پخش توصیف شنیداری فیلم‌‌ها جهت استفاده‌ی افراد نابینا اقدام نماید.

همان‌گونه که در پویش‎های اعتراضی اخیر در شبکه‌های اجتماعی شاهد بودیم، اکثریت جامعه ناشنوایان ایران نسبت به استفاده از زبان اشاره غیرمفهوم به جای زبان اشاره ایرانی در برنامه‌های صداوسیما معترض هستند و این موضوع لزوم بازنگری جدی در این زمینه را یادآور می‌شود. به نظر می‌رسد تحریریه‌ی اخبار ناشنوایان در صداوسیما با زبان اصلی و فرهنگ ناشنوایان ایران ناآشنا بوده و در عمل از جمعیتی نیم میلیون نفری، تعداد انگشت‌شماری می‌توانند از این ترجمه‌ها بهره‌مند شوند. در صورتی‌که استفاده از زبان اشاره ایرانی برای ترجمه همزمان، می‌تواند تمام این جمعیت را از برنامه‌های تولیدی صداوسیما بهره‌مند کند.

ضمن تشکر از جنابعالی و با امید به همکاری و همراهی‌تان در این زمینه، این شرکت آمادگی کامل خود را برای برقراری ارتباط بین آن سازمان با موسسات ذینفع و ذیربط ناشنوایان و کارشناسان آنان جهت ارائه مشاوره، راهکار و پیاده‌سازی روش‌های جهانی را در زمینه دسترسی‌پذیری محتوا اعلام می‌دارد. خواهشمندیم در این مورد دستور اقدام مقتضی صادر فرمایید.

انتهای پیام/
ارسال نظر
اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان
    تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
    اخبار روز سایر رسانه ها
      اخبار از پلیکان
      تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
      پیشنهاد امروز