وزیر فرهنگ جمهوری ترکمنستان در گفتوگو با ایلنا:
برای ثبت مشترکات فرهنگی و هنری ایران و ترکمنستان در یونسکو هیچ کاری انجام نشده/ مهماننوازی ایرانیها، خاص و زبانزد است
آتا گلدی شاه مراداف با اشاره به مشترکات فرهنگی و هنری کشورش با ایران بخصوص در حوزه موسیقی و صنایع دستی گفت: در حوزه ثبت اشتراکات فرهنگی و هنری ایران و ترکمنستان در یونسکو نیازمند ایجاد تعامل و هماهنگی بین دو کشور هستیم اما تاکنون فعالیت خاصی در این خصوص انجام نشده است.
به گزارش خبرنگار ایلنا، ترکمنستان از جمله کشورهای همسایه ایران است که مرزهای طولانی و مشترکی با ایران دارد و با توجه به گذشته و تاریخی که در ایران فرهنگی شاهد هستیم، در بسیاری از موارد از فرهنگ گرفته تا صنایع دستی و موسیقی مشترکات بسیار بین دو کشور وجود دارد. حتا زمانی که کشور ترکمنستان استقلال خودرا اعلام کرد، ایران نخستین کشوری بود که استقلال ترکمنستان را به رسمیت شناخت و درصدد توسعه و گسترش مشارکتهای فرهنگی بین دو کشور برآمد.
هرچند پیش از تصرف مناطق مختلف کشور ترکمنستان توسط شوروی، بخشهای وسیعی از مردمان این سرزمین به زبان فارسی سخن میگفتند، اما این روزها زبان ترکمنی (شاخهای از زبانهای ترکیتبار) به عنوان زبان رسمی این کشور شناخته شده. با این وجود کرسیهای آموزش زبان فارسی همچنان در دانشگاههای ترکمنستان فعال هستند.
آتا گلدی شاه مراداف (وزیر فرهنگ جمهوری ترکمنستان) درخصوص چگونگی وضعیت زبان فارسی در این کشور به ایلنا گفت: ترکمنستان از زمانی که مستقل شد و به استقلال رسید سیاستی را اخذ کرد که با همه کشورها روابط دوستانه داشته باشد. ما باید این روابط دوستانه را حفظ کنیم و در راستای حفظ این روابط دوستان قدم برمیداریم.
او ادامه داد: از آنجا که تصمیم ما آن بود که یک کشور بیطرف باشیم و در جنگها شرکت نداشته باشیم و به روابط دوستانه خود را ادامه دهیم، از این رو تصمیم گرفتیم زبان همه کشورهای دوست را در کشورمان داشته باشیم و تدریس کنیم. اکنون نیز در بیشتر دانشگاههای ترکمنستان، زبان فارسی، روسی، چینی و عربی تدریس میشود. کسانی که مشتاق یادگیری این زبانها هستند، میتوانند در کرسیهای این زبانها که در دانشگاه تعریف شده است به تحصیل بپردازند و آن زبان را یاد بگیرند.
شاه مراداف همچنین با اشاره به اشتراکاتی که بین ایران و ترکمنستان در حوزه موسیقی و صنایع دستی وجود دارد، درخصوص فعالیتهای مشترکت این دو کشور برای ثبت این آثار در فهرست میراث جهانی یونسکو، اظهار کرد: برای آنکه بتوانیم بسیاری از آثار و فرهنگ غنی خود را در یونسکو ثبت کنیم تلاشهای بسیاری انجام دادهایم چنانکه توانستیم فرش ترکمن را به ثبت جهانی برسانیم. اما در حوزه ثبت اشتراکات فرهنگی و هنری ایران و ترکمنستان نیازمند ایجاد تعامل و هماهنگی بین دو کشور هستیم که تاکنون فعالیت خاصی در این خصوص انجام نشده. اما امیدوار هستیم در آینده نزدیک این هماهنگیها انجام شود و بتوانیم با همکاری یکدیگر آثاری را در یونسکو ثبت کنیم.
وزیر فرهنگ جمهوری ترکمنستان در ادامه در پاسخ به این سوال که با توجه به اینکه ایران و ترکمنستان، دو سرزمین کلیدی در مسیر جاده ابریشم محسوب میشوند، آیا امکان دارد که این مسیر، به محل جدیدی برای افزایش تبادلات فرهنگی و صنایع دستی دو کشور بدل شود؟ گفت: سال گذشته، رئیس جمهور ترکمنستان شعار سال را ترکمنستان، قلب جاده ابریشم اعلام کرد؛ نظرشان در خصوص انتخاب این شعار این مهم بود که قلب، دوستیها را به یکدیگر پیوند میدهد. همچنین در راستای شعار انتخابی سال، هماهنگیهای بسیار زیادی انجام شد و شاهد برگزاری کنفرانسهای علمی و فرهنگی متعددی بودیم. در این راستا افراد زیادی از کشور ایران و سایر کشورها برای شرکت در این کنفرانسها حضور پیدا کردند و شاهد تبادل فرهنگی و اطلاعاتی بسیار زیادی در این راستا بودیم.
او با اشاره به مهماننوازی ایرانی گفت: مهماننوازی ایرانیها بسیار خاص است و به واسطه این مهماننوازی در برگزاری هفته فرهنگی ترکمنستان در ایران، از آنها سپاسگزارم. امیدوارم روابط دوستانه و برادرانه را ادامه دهیم و همسایگان خوبی برای هم باشیم و این روابط خوب سالها ادامه یابد و دوام داشته باشد و روز به روز مستحکمتر شود.