همایش نمایشنامهنویسان ارمنستان در تهران برگزار میشود/ ترجمه ۱۲ نمایشنامه ارمنی به فارسی
صدیقی از تولید نمایشنامه «روایت عاشقانهای از مرگ در ماه اردیبهشت» نوشته محمد چرمشیر توسط کارگردان شناخته شده ارمنی خبر داد.
به گزارش خبرنگار ایلنا، بهزاد صدیقی(رئیس هیات مدیره کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر) درباره برنامههای آتی این مجموعه در سال جدید اظهار کرد: طبق تفاهمهای صورت گرفته با آقای شفیعی(مدیرکل مرکز هنرهای نمایشی) مقرر شد نخستین همایش نمایشنامهنویسان کشور ارمنستان در تهران را همزمان با جشنواره نمایشهای آیینی سنتی برگزار کنیم. این همایش در ادامه تفاهمنامه سه سال قبل کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر ایران و ارمنستان اجرا خواهد شد.
صدیقی از ترجمه و چاپ 12 نمایشنامه به قلم نمایشنامهنویسان ارمنی خبر داد و گفت: این نمایشنامهها توسط آقای آندرانیک خچومیان از اعضای کانون نمایشنامهنویسان ترجمه شده که مراحل چاپ آنها به پایان رسیده و به زودی رونمایی خواهد شد. خوانش شش نمایشنامه از بین این دوازده متن و برگزاری نشستهای تخصصی در زمینه ترجمه آثار خارجی ازجمله دیگر برنامههایی است که براساس تفاهمهای صورت گرفته؛ اجرایی خواهد شد.
رئیس هیات مدیره کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر تصریح کرد: در سفر سه سال قبل مقرر شد شرایط تولید هریک از نمایشنامههایی که به مرحله نقد و بررسی میرسند فراهم شود که پیرو این تفاهمنامه برنامهریزی میکنیم آثار ترجمه شده برای تولید و اجرا آماده شوند.
صدیقی خاطرنشان کرد: نمایشنامه «روایت عاشقانهای از مرگ در ماه اردیبهشت» نوشته محمد چرمشیر یکی دیگر از نمایشنامههای ترجمه شده است که توسط یک کارگردان شناخته شده کشور ارمنستان برای اجرا روی صحنه آماده میشود. کانونهای نمایشنامهنویسان هر دو کشور در حال فراهم کردن مقدمات این تولید هستند تا گروه همزمان با برگزاری جشنواره آیینی سنتی به تهران سفر کند.
این هنرمند اضافه کرد: من هم از میان این مجموعه نمایشنامهای نوشته کارینه خودیکیان را خوانش کردم و پیگیر تولید آن هستم که امیدوارم شرایط سالن فراهم شود. همچنین امیدوارم شرایط اجرای تولیدهای مشترک ایران و ارمنستان در دیگر کشورهای همسایه نیز بوجود بیاید.
این نمایشنامهنویس درباره هدف کانون نمایشنامهنویسان از این برنامهها توضیح داد: ایدهآل و آرزوی کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر از ترجمه آثار کشورهای دیگر و همچنین نمایشنامهنویسان ایران به دیگر زبانها؛ معرفی ادبیات نمایشی کشور به همسایگان و تلاش برای ورود به بازار جهانی تئاتر است.
صدیقی در انتها خاطرنشان کرد: البته بعضی گروهها در این مسیر گامهایی برداشتهاند اما شاهد برنامهریزی مدون نیستیم و ما قصد داریم این کار را هدفمندتر پیش ببریم. قطعا به سرانجام رسیدن چنین هدفی تنها به دست کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر میسر نیست و همراهی دیگر فعالان خصوصی و مراکز دولتی مانند اداره کل هنرهای نمایشی را میطلبد که امیدوارم با کمک دوستان گامهای موثرتری برداریم.