رمان تازهی «آن تایلر» با ترجمه «کیهان بهمنی» منتشر میشود
«وداع برای تازهکارها» هجدهمین رمان آن تایلر، نویسنده امریکایی است که کیهان بهمنی آن را ترجمه کرده و انتشارات افراز آن را منتشر میکند.
«وداع برای تازهکارها» هجدهمین رمان آن تایلر منتشر میشود.
به گزارش ایلنا؛ کیهان بهمنی؛ مترجم این رمان درباره ویژگیهای آن تایلر گفت: تفاوت آثار تایلر با متون دیگر نویسندگان در این است که در کارهای آن تایلر هرچه بهسمت جلوتر پیش میرویم کار جدیتر میشود و هر چه سن نویسنده در طول سالها بیشتر میشود سن قهرمانان داستانهایش هم افزایش پیدا میکند. آن تایلر درباره آدمهایی داستان مینویسد که حدوداً همسنوسال وی هستند بنابراین با پیر شدنش نقشها هم پیر میشوند.
وی خاطرنشان کرد: در آثار قبلی وی یعنی» مرگ مورگان «قهرمان اثر فردی چهلوچندساله بود. همچنین در داستان» وقتی بزرگ بودیم «روایتگر بخشی از زندگی ربهکا داویچ مادربزرگ پنجاهوسهسالهای است که ناگهان درمییابد آدم دیگری شده است، و دو اثر اخیرش در ۶۰ سالگی زندگی قهرمان داستان رخ میدهد.
مترجم وداع برای تازهکارها اظهار کرد: آثار تایلر بیشتر از آنکه روایی باشد روانشناختی است یعنی بیشتر از آنکه حوادثبرایش مهم باشد روانشناسی شخصیتهای داستان برایش اهمیت دارد بنابراین جزو نویسندگانی است که بسیار خوب به روابط میان انسانها میپردازد، بهعبارتیدیگر محوریت تمام داستانهایش خانواده و اعضای خانواده است و تعاملاتی که بین آنها وجود دارد.
بهمنی گفت: با توجه به موضوع رساله دوره دکترایم میتوانم بگویم که من تخصصم درباره این نویسنده است و احساس میکنم برای درک آثارش باید تمامی متونش را در نظر بگیریم و بینامتنیت آنها را پیدا کنیم و بعد درباره کارهایش صحبت کنیم چراکه وی از یکی از چهار نویسنده زن برتر است و آثارش در معتبرترین فروشگاههای جهان بهفروش میرسد.
این مترجم اذعان کرد: کارهای او اغلب رئالیستی با رنگ محلی است، زیرا تایلر در فضای آثارش، اغلب محیطی را که در آنجا زندگی میکند در نظر میگیرد. او مسافرت کردن را دوست ندارد و این امر در تمامی داستانهایش بهچشم میخورد.
کیهان بهمنی که پیش از این سه اثر دیگر آن تایلر را نیز ترجمه کرده است، به ترجمهٔ یکی از آثار اولیه آن تایلر، درخت قوطیحلبی اشاره کرد و اظهار امیدواری کرد که این کتاب هم در سال جاری بههمت انتشارات افراز منتشر شود.