آخرین اثر خالد حسینی با نشر آلما به بازار آمد
![آخرین اثر خالد حسینی با نشر آلما به بازار آمد](https://cdn.ilna.ir/thumbnail/V2cCZvWff0yC/YdHYY4gWkVxziNocTLLHoQVar3TrxmvO0e6SENMutiBXz7JNO2nT2KLgCR9h7O_-3nIltEJmYeuFfrGwjohJ9MP_KX6Prp9btVWjPPHRnssxXgya4UhJyQ,,/121208.jpg)
مریم مفتاحی در مقدمه مترجم، راجع به عنوان این رمان آورده: " عنوان کتاب که شاید اندکی نأمانوس به نظر میرسد، اصرار داشتم دقیقا به همان شکل به فارسی ترجمه شود ".
ایلنا؛ آخرین رمان خالد حسینی که مخاطبان با رمان پیشین او یعنی " بادبادکباز " رابطهی خوبی برقرار کردند، به طور همزمان توسط چند مترجم و ناشر، منتشر شده و یا در دست انتشار است.
به گزارش خبرنگار ایلنا؛ مریم مفتاحی نیز ترجمهای از این رمان را تحت عنوان " و کوهها طنین انداختند " توسط نشر آلما منتشر و روانهی بازارهای کتاب کرده است. این کتاب ۴۸۴ صفحه دارد و در هزار نسخه منتشر شده.
در توضیح پشت جلد این رمان که بخشی از داستان اختصاص پیدا کرده، آمده است: " نمیدانست چرا هر وقت صدای جرینگ جرینگ را میشنید، موجی از احساس، چیزی شبیه به خلسگی یک خواب غمانگیز، سراسر وجودش را فرا میگرفت و هر بار، مانند تندبادی غیر منتظره، او را غافلگیر میکرد اما بعد تمام میشد؛ مثل هر چیز دیگری که میگذرد… "
خالد حسینی در مقدمهی این کتاب به الهاماتی که منجر به نگارش این رمان شده اشاره کرده و نقش فروغ را در این میان بسیار برجسته دانسته است. او به طور اخص به شعری از این شاعر نامی معاصر «من پری کوچک غمگینی را میشناسم» اشاره میکند و همچنین درمورد عنوان رمانش میگوید: " عنوان کتاب نیز برگرفته از ترانه زیبای «پرستار» اثر ویلیام بلیک است ".
مریم مفتاحی نیز در مقدمه مترجم، راجع به عنوان این رمان آورده: " عنوان کتاب که شاید اندکی نأمانوس به نظر میرسد، از یکی از اشعار ویلیام بلیک شاعر انگلیسی الهام گرفته شده است و کنایه از آن دارد که درد و رنج مردم افغانستان چنان عظیم است که کوهها آن را منعکس کردهاند و طنین فریادهایشان در کوهها پیچیده است. به همین علت اصرار داشتم دقیقا به همان شکل به فارسی ترجمه شود ".
رمان «و کوهها طنین انداختند» در ۱۰۰۰ نسخه و ۴۸۳ صفحه با قیمت ۱۹هزار تومان منتشر و به بازار آمده است.