فرصت ویژه ترجمه رسمی اسناد و مدارک + تخفیف ویژه تا پایان سال 1400
تمامی افرادی که قصد مهاجرت به خارج از ایران را به منظور فعالیتهای مختلف مانند تحصیل، تجارت، شروع کسبوکار و شغل تماموقت دارند، در فرایند مهاجرتشان قطعا به مساله ترجمه رسمی اسناد و مدارک معتبری که دارند، برخورد میکنند. در حالت کلی، ترجمه رسمی برای تعیین اعتبار و ارزش مدرک برای کشورهای خارجی است که افراد قصد مهاجرت و شهروندی آنها را دارند.
حتما میدانید که فعالیت ترجمه یک کار تخصصی است؛ چه برسد به ترجمه رسمی مدارکتان که ممکن است آینده کاری و تحصیلی شما و حتی امکان پذیرفتهشدن در کشور مقصد موردنظرتان را تحت تاثیر قرار دهد. به طور مثال اگر در هنگام اخذ ویزای تحصیلی، تجاری و کاری در کشورهای مختلف، کوچکترین خطا یا اشتباهی در ترجمه مدارک شما موجود باشد، با بزرگترین دردسرها روبرو میشوید. بنابراین ترجمه رسمی فعالیت تخصصی و حساسی است که باید نهایت دقت را به آن داشته باشید.
اگر شما هم جزو دانشجویانی هستید و باید در یک کنفرانس، همایش و سخنرانی بینالمللی در دانشگاههای معتبر خارج از کشور شرکت کنید و یا جزو فارغالتحصیلینی هستید که قصد مهاجرت برای تحصیل و کار در خارج از کشور را دارید، گذرتان حتما به دارالترجمهها میافتد. البته علاوه بر دانشگاهیان که شاید به نوعی اصلیترین مخاطب دارالترجمه هستند، بیشتر مجموعهها و شرکتهایی که در زمینه صادرات، واردات و غیره با سازمانهای خارج از کشور همکاری میکنند، نیاز به خدمات ترجمه رسمی خواهند داشت.
فعالیتهای مختلف در زمینه ترجمه رسمی اسناد و مدارک هم امروزه به شکل غیرحضوری و الکترونیکی انجام میگیرد. دارالترجمه رسمی سورن در سعادت آباد از جمله مراکزی است که با بهرهگیری از متخصصین ترجمه رسمی، توانایی ترجمه تمامی اسناد و مدارک معتبر شما را دارد. در ادامه با ما همراه شوید تا بعد از ذکر اهمیت ترجمه رسمی اسناد و تعرفه قیمت ترجمه، شما را در مسیر ترجمه رسمی مدارک و اسنادی که دارید، به طور کامل راهنمایی کنیم.
ترجمه رسمی و مترجم رسمی، نیازهای شما در مسیر مهاجرت
ترجمه رسمی به روند ترجمه اسناد و مدارک معتبری گفته میشود که معمولا بعد از ترجمه همراه با تمبر خاص روی سربرگهای رسمی و موردتایید قوه قضاتیه چاپ میشوند. قرارگرفتن مهر و امضای تایید مسئول و مترجم مربوطه روی سربرگ به منظور ارائه برای ارگانها و سازمانهای مختلف و گرفتن تاییدیه ضروری میباشد. مترجمین رسمی که در دارالترجمهها فعالیت میکنند، علاوه بر گرفتن نمره قبولی در آزمون مترجمی معتبر قوه قضائیه، با داشتن تسلط کامل بر زبانهای کشورهای مقصد، دورههای کارآموزی را هم با موفقیت پشت سر گذاشتهاند. مترجمین دارالترجمه سورن، افراد قسمخوردهای هستند که از هیچ تلاشی برای ترجمه با دقت و صحیح اسناد و مدارک دریغ نمیکنند.
با توجه به اینکه مترجمان رسمی دارای پروانه اشتغال و تخصص لازم در این زمینه هستند، به هیچ وجه نباید کار ترجمه مدارکتان را به افراد معمولی واگذار کنید.
آیا ترجمه رسمی اسناد و مدارک ضروری است؟
سازمانها و مجموعههایی که شما در خارج از کشور قصد فعالیت و تحصیل در آنها را دارید، تا زمانیکه از هویت شما و اعتبار مدارک و اسنادتان به اطمینان کافی نرسند، اجازه فعالیت را به شما نخواهند داد. برای مثال، اگر قصد ادامه تحصیل در یکی از دانشگاههای خارج را دارید، مسئول یا استاد مربوطه باید از فعالیتها، زمینههای پژوهشی و کاری و رزومه شما اطلاع داشته باشد. یک مثال دیگر در این زمینه، ایجاد اعتماد بین شرکتهای داخلی و موسسههای کشورهای خارجی هستند که قصد تجارت و همکاری در زمینههای مختلف را دارند.
احراز هویت به منظور کسب اعتما دو طرفه و هموارشدن مسیر همکاری یک قانون حقوقی و واضح به شمار میآید. با توجه به اینکه نهاد خارجی مربوطه و مقصد شما، مدارک و اسنادی که ارائه کردهاید را به زبان محلی و رسمی خود تحویل گرفته و بررسی میکند، ترجمه رسمی مدارک و اسناد ضروری است. اطلاعات این مدارک ممکن است تا مدتها در مجموعه موردنظر ثبت و نگهداری شوند؛ بنابریان ترجمه معتبر و صحیح آن بسیار اهمیت دارد.
کدام اسناد و مدارک نیاز به ترجمه رسمی دارند؟
پاسخ این سوال بستگی به اسناد و مدارکی دارد که نهاد خارجی مدنظرتان از شما درخواست میکند. اما در حالت کلی، بیشتر اسنادی که دارای امضا و مهر معتبر از طرف یکی از مجموعههای معتبر داخلی هستند، جزو اسناد مجاز برای ترجمه رسمی در دارالترجمهها به شمار میروند. با این وجود اسنادی مانند گواهی موقت پایان تحصیل از استثناها محسوب شده و طبق قانون، ترجمه رسمی نمیشوند.
مدارکی که به دارالترجمههای آنلاین به منظور ترجمه رسمی ارائه میشوند، باید اصل و معتبر باشند؛ طبق قانون، ترجمه رسمی مدارک کپی و غیراصل به هیچ وجه مجاز نیست.
اعتبار مدارک و اسناد ترجمهشده، تا چه مدت است؟
نوع مدرک ترجمهشده و دلیل ترجمه آن، مشخص میکند که اعتبار مدرک ترجمهشده شما چه مدت باشد. اما در حالت کلی، اسناد با ترجمههای رسمی قدیمی که مدت زیادی از ترجمه آنها گذشته است، کاربرد زیادی نخواهند داشت. معمولا اعتبار این مدارک بین 3 الی 6 ماه میباشد. اما مدارک تحصیلی که ترجمه رسمی میشوند، با توجه به اینکه ارزش آنها دائمی است معمولا تا حدود 2 سال اعتبار ترجمه آنها محفوظ میماند. دلیل این مدت زمان هم مربوط به تغییر مهر اعتبار وزارت خارجه و دادگستری میباشد.
احتمال اشتباه ترجمه رسمی در دارالترجمه سورن ترنسلیت!
همانطور که اشاره کردیم، وجود اشتباه هر چند کوچک در ترجمه رسمی مدارک، میتواند شما را با چالشهای زیادی روبرو کند. برخی از افراد با سپردن کار ترجمه رسمی خود به اشخاص و مجموعههای نامعتبر، بدون بررسی ترجمه انجامشده سرریعا مدارک خود را به نهاد خارجی مربوطه میفرستند. طبیعی است که احتمال تاییدشدن این مدارک بسیار کم خواهد بود.
مترجمین متخصص و رسمی که در مجموعه دارالترجمه سورن فعالیت میکنند، به طور کامل توسط قوه قضائیه، دادگستری، اداره کل امور اسناد و مترجمان و سایر ارگانهای مربوطه تایید شدهاند و با تکیه بر تخصص کامل خود بر زبانهای خارجی، فعالیت ترجمه رسمی را انجام میدهند. از قابلیتهایی که دارالرتجمه سورن ارائه میدهد، ارائه یک پیشنویس از مدرک ترجمهشده میباشد که افراد میتوانند با بررسی کامل آن، از خطاهای سهوی مانند تایپ، نام و نام خانوادگی، نمرات و معدل، تاریخها و غیره مطمئن شوند.
البته تمامی اطلاعات ترجمهشده قبلا توسط مترجمین چند باره بررسی میشوند. اما این قابلیت سورن، صحت و اعتبار مدارک ترجمهشده را تضمین میکند.
اگر مهاجرت کاری یا تحصیلی شما در همین نزدیکی است، تخفیفهای جذاب سورن را از دست ندهید!
به طور کلی، تعرفههای ترجمه رسمی اسناد و مدارک مختلف توسط اداره امور اسناد و مترجمان تنظیم میشود و هیچ یک از دارالترجمهای فعال در سراسر کشور، مجاز به اخذ مبلغی بیشتر از تعرفه تعیینشده بر اساس نوع مدرک نیستند. البته دقت کنید که مثلا وجود مهر تایید ارگانهای مختلف مانند وزارت خارجه یا دادگستری که باعث اعتبار بیشتر مدرک میشود، هزینه ترجمه بیشتری را هم در پی خواهد داشت.
اگر قصد دارید که کارهای مهاجرت خود را برای تحصیل، کار و دیگر فعالیتها تا پایان سال انجام دهید، دارالترجمه سورن میتواند مکان جذاب برای شما باشدو تا پایان سال 1400 تخفیفهای ویژهای برای ترجمه رسمی مدارک و اسناد شما در این مجموعه در نظر گرفتهشده است که میتوانید از آنها بهره مند شوید. از دیگر خدمات جذاب مجموعه سورن، امکان در اختیار داشتن مترجم حضوری و هزمان برای سفر توریسیتی به کشورهای خارجی و همچنین برقراری ارتباط و میزبانی گرم از توریسیتهای خارجی در ایران است. دانشجویان و پژوهشگران هم میتوانند ترجمه مقالات و متون تخصصی خود را به دارالترجمه سورن بسپارند. برای کسب اطلاعات بیشتر درباره خدمات سورن ترنسلیت و برقراری ارتباط با مشاورین و مترجمین این مجموعه و همچنین مشاهده تعرفهها و تخفیفهای ویژه درنظر گرفتهشده از وبسایت سورن بازدید کنید.
برای اطلاعات بیشتر، میتوانید از طریق درگاههای زیر با دارالترجمه سورن در ارتباط باشید:
آدرس سایت: www.sorentranslation.com
آدرس: تهران - سعادت آباد