رونمایی از کتاب شعر و زندگی شاعر پاکستانی در شهرکتاب
زندگی و آثار این شاعر پاکستانی بطرز عجیبی قرینهای از زندگی و آثار فروغ فرخزاد است. این شاعر با اشعار فروغ و طاهره قرةالعین آشنایی کامل داشته است.
نشست رونمایی کتاب " پروین، صدای خوشبو در شعر اُردو " ساعت ۱۸ روز جمعه ۲۱ شهریور، با حضور فریاد شیری(شاعر، منتقد و نویسنده)، رسول آبادیان(منتقد و داستاننویس)، فرزانه قوامی(شاعر) و محمد فلاح نیا(مترجم این اثر) در شهرکتاب شهرک غرب(قدس) برگزار میشود.
به گزارش ایلنا؛ این کتاب که به کوشش " محمد فلاح نیا " گردآوری و ترجمه و در سال جاری توسط نشر داستان منتشر شده؛ به زندگی و شعر پروین شاکر، شاعر فقید پاکستانی اختصاص دارد.
انتشار این کتاب افزون بر معرفی پروین شاکر به مخاطب فارسیزبان، گامی برای باز کردن بحثتأثیرپذیری و تأثیرگذاری کلام و اندیشه شاعران مدرن فارسیزبان برکلام و اندیشه هنرمندان غیرفارسیزبان برداشته است.
پروین در ۲۴ نوامبر سال ۱۹۵۲ میلادی در شهر کراچی پاکستان متولد شد و شعر گفتن را در نوجوانی با سرودن اشعار کلاسیک عاشقانه آغازکرد. او در آخر عمر از شاعران پیشرو در ادبیات مدرن زبان اردو محسوب میشد. شاکر هم مانند بسیاری از شاعران؛ اولین جایزۀ فعالیتهای ادبیاش را در دوران مدرسه دریافت کرد. پروین مدارک دانشگاهی متعددی را اخذ کرده که نشان از تلاش بی وقفۀ او برای کسب مراتب عالی در جامعه به شدت مردسالار شرقی دارد.
زندگی و آثار این شاعر پاکستانی به طرز عجیبی قرینهای از زندگی و آثار " فروغ فرخزاد " است. او با اشعار فروغ و همچنین طاهره قرةالعین آشنایی کامل داشته است. زندگی کوتاه و مرگ زودهنگام و حتی شیوه مرگ پروین شاکر نیز از دیگر شباهتهای زندگی او با فروغ فرخزاد است. شاکر در کتاب حاضر هم شعری برای فروغ گفته است. او در سال ۱۹۹۴ در ۴۲ سالگی هنگام رفتن به محل کارش در اسلام آباد تصادف کرد و درگذشت.
آثار ادبی این شاعر پاکستانی پنج دفتر شعر به نامهای «خوش بو»، «صد برگ»، «خود کلامی(مونولوگ)»، «انکار» و «ماه تمام» است.
اشعار پروین هوای تازهای در ادبیات اردو محسوب میشوند. او از اولین و تأثیرگذارترین افرادی بود که صدا و موضوعات زنانه مانند عشق و مشکلات اجتماعی زنان را که خود نیز با آنها درگیر بود و تا آن زمان در ادبیات اردو بیسابقه بودند؛ در اشعارش بازتاب داد. فضای حاکم بر بیشتر اشعار او بیپیرایه و ساده است.
کتاب اول او «خوش بو» جایزۀ " آأم جی " که از معتبرترین جوایز فرهنگی پاکستان است را به دست آورد. همچنین او در طول حیاتش به دریافت جایزۀ " افتخارات فرهنگی " نایل شد که این جایزه سالانه از طرف رییس جمهور پاکستان به هنرمندانی اعطا میشود که کارهای قابل قدردانی برای فرهنگ کشور پاکستان انجام داده باشند.
ترجمه انگلیسی شعرهای این کتاب در اینترنت موجود است. این ترجمه از اردو به انگلیسی توسط شاعر پاکستانی " عالمگیر هاشمی " و " چدری محمد نعیم " صورت گرفته است و مقالهای با عنوان " پروین شاکر " نیز بخشی از کتاب است که " چدری محمد نعیم " با عنوان " مقدمهای بر اردو " نوشته است.
ازجمله شعرهایی که دراین کتاب ٱمده؛ میتوان به عناوین: با یک دوست، با یک مرد محافظهکار، چه کسی برای رویارویی با خودش وقت دارد، چیزی برای به خاطرآوردن، خطوط تب کرده…، سرخوشم که پروانهام، شعر، شعری برای فروغ، کارگر کارخانه، گلها چه سرنوشتی دارند، گلهای صورتی، لجباز، ما همه دکتر فاستوس هستیم، مکتوب، من کجا هستم، یک پند، یک درخواست ساده؛ یک پیغام، پوچی، او رفته است و در رقص اشاره کرد.
محمد فلاح نیا پیش از این، کتابهای: مجموعه شعر " رنگ آب "، کتاب پژوهشی " صدایی از آینده " با موضوع شعر و زندگی " آرتوررمبو " و مجموعه شعر کودک " خاله سوسکه " را منتشر کرده است.