فعالیت ۱۰ کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاههای ترکیه/ گسترش تعاملات علمی و فناوری
در دیدار سفیر ترکیه در ایران با قائم مقام وزیر علوم در امور بین الملل، دو طرف بر گسترش همکاریهای علمی و فناوری؛ از جمله احیای کمیته همکاری علمی مشترک تأکید کردند.
به گزارش ایلنا از روابط عمومی وزارت علوم، وحید حدادی اصل در این دیدار با تاکید بر اهمیت روابط علمی ایران و ترکیه به عنوان دو کشور مسلمان و همسایه گفت: انتظار میرود در دوره ماموریت پروفسور حجابی کرلانگیچ، سفیر ترکیه در ایران که استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آنکارا و آشنا با فرهنگ و ادبیات ایران است شاهد رشد بیشتر تعامل علمی ایران و ترکیه باشیم.
وی گفت: روابط علمی و فناوری ایران موازی با روابط سیاسی و اقتصادی رشد نکرده است و ما آمادگی داریم در زمینه فرصتهای مطالعاتی، تبادل دانشجو، اعطای بورس، فناوری و شرکتهای دانش بنیان روابط خود را با ترکیه گسترش دهیم.
حدادی اصل با اشاره به اینکه تا قبل از کرونا، در زمینه فعالیت کرسی زبان و ادبیات فارسی در ترکیه با این کشور فعالیت خوبی داشتیم و هم اکنون نیز چند کرسی در این کشور فعال هستند گفت: اگر دانشگاههای ترکیه با ایجاد کرسی زبان و فارسی موافقت کنند حاضریم هزینه اعزام استاد و سایر هزینهها را پرداخت کنیم و برای آموزش زبان آکادمیک ترکی و استانبولی در ایران که مورد نیاز شرکتهای تخصصی است آمادهایم پیشنهادات ترکیه را دریافت و بررسی کنیم.
رئیس مرکز همکاریهای علمی و بین المللی وزارت علوم گفت: تعداد قابل توجهی دانشجوی ایرانی در ترکیه مشغول به تحصیل هستند که با هزینه شخصی به این کشور رفتهاند و ما مایل هستیم مشکلات آنها را در کمیته مشترک بررسی و رفع نماییم.
قائم مقام وزیر علوم با اشاره به ظرفیت علمی و پژوهشی بالای دانشگاهها و ظرفیت فناوری برجسته موجود در پارکهای علم و فناوری ایران گفت: علاقهمندیم زمینه و راهکار معرفی موسسات آموزش عالی ایران در ترکیه فراهم شود.
وی با اشاره به زلزلههای اخیر در غرب ایران و ترکیه گفت: چند نفر از متخصصان ایرانی در زمینه زلزلهشناسی علاقمند به پژوهش در مناطق زلزله زده ترکیه هستند و امیدواریم با کمک سفارت ترکیه، برای حضور آنان در ترکیه مقدمات لازم انجام شود.
پروفسور حجابی کرلانگیچ، سفیر ترکیه در ایران که از اسفندماه سال گذشته فعالیت خود را در ایران آغاز کرده است در این دیدار گفت: در زلزله ترکیه شاهد کمک گسترده ایران در همه سطوح به ترکیه بودیم و از این اقدام که البته در نتیجه نزدیکی دو ملت است قدردانی میکنم.
وی افزود: در خصوص تحقیقات علمی در زمینه زلزله، دانشگاهها و مراکز پژوهشی که در زمینه زلزله کار تخصصی میکنند میتوانند با هم پروژه مشترک تعریف کنند و اساتید دو کشور با هم همکاری کنند.
پروفسور حجابی کرلانگیچ گفت: با توجه به همسایگی و اشتراکات فرهنگی، تاریخی و دینی ایران و ترکیه، ما نیز معتقدیم باید همکاریهای علمی دو کشور چند برابر حد کنونی باشد.
وی تاکید کرد: سعی میکنیم به زودی مقدمات حضور رئیس سازمان آموزش عالی ترکیه «یوک» و احیای کمیته همکاریهای علمی مشترک، روابط علمی و فناوری را به صورت تصاعدی افزایش دهیم.
سفیر ترکیه در ایران با اشاره به اینکه هم اکنون حدود ۱۰ کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاههای ترکیه فعال است گفت: ایجاد و توسعه کرسی زبان فارسی در ترکیه و کرسی زبان ترکی استانبولی در ایران به توافق دانشگاهها بستگی دارد و ما نیز حمایت میکنیم.
گفتنی است پروفسور حجابی کرلانگیچ کاملا به زبان و ادبیات فارسی آشناست و دیوان حافظ را نیز به زبان ترکی استانبولی ترجمه کرده است و به دلیل ترجمه آن نشان درجه یک علمی حافظشناسی را به دست آورده است.