اولین حضور نویسندگان کودک در نمایشگاه کتاب فرانکفورت

محبوبه نجفخانی تاریخچهی ادبیات کودک و نوجوان و نهادهای فعال در این حوزه را در نمایشگاه کتاب فرانکفورت معرفی میکند.
امسال برای اولینبار دولت از نویسندگان کودک و نوجوان و تصویرگران دعوت کرده تا در نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت شرکت کنند و با فضای جهانی کتاب آشنا شوند.
محبوبه نجفخانی(مترجم داستان کودک و نوجوان) به خبرنگار ایلنا گفت: برای اولینبار است که نویسندگان در نمایشگاه کتاب فرانکفورت حاضر میشوند و امسال مرا به عنوان یکی از اعضای ادبیات کودک و نوجوان به این نمایشگاه معرفی کردهاند. هیچوقت از نهادهای مستقل ادبیات کودک و انجمن تصویرگران خواسته نشده بود که در این نمایشگاه حاضر شوند و این اتفاق مبارک برای اولینبار است که میافتد.
وی ادامه داد: برنامههای این نمایشگاه از طریق انجمن نویسندگان کودک و نوجوان هماهنگ میشود و حدود ۵۰ عنوان کتاب از سالهای ۹۱ و ۹۲ انتخاب شدهاند تا در این نمایشگاه معرفی شوند.
نجفخانی افزود: برای اینکه بعداً گلایهای پیش نیاید و حرف و حدیثی نباشد، از شورای کتاب کودک، کانون پرورش فکری کودک و نوجوان و لاکپشت پرنده خواستیم تا کتابها را انتخاب کنند. از این چند کتاب خلاصههایی به زبان انگلیسی تهیه شده تا در کنار نمایش کتابها در دسترس علاقهمندان قرار گیرد.
وی اظهار کرد: متأسفانه به دلیل اینکه در ایران قانون کپیرایت را رعایت نمیکنیم و از هر کتابی که دوست داریم یک نسخه تهیه و سپس شروع به ترجمه میکنیم و به احتمال زیاد آنها هم تمایلی به رعایت این قانون دربارة کتابهای ما ندارند. امیدواریم در این نمایشگاه بتوانیم عضو قانون کپیرایت شویم.
وی ادامه داد: در این نمایشگاه روزی به عنوان ادبیات کودک و نوجوان نامگذاری شده است و من یکی از افرادی هستم که به شرح این ادبیات در ایران میپردازد.
این مترجم کتاب کودک بیان کرد: با تجربیاتی که دارم؛ میدانم که جایزه گرفتن یک کتاب دلیل بر علاقة خوانندگان و فروش بالای آن نیست، ممکن است یک کتاب بعد از جایزهگرفتن در چاپ اول حرکت کند، اگر بعد از این اتفاق مخاطب با آن ارتباط برقرار نکند اتفاق خاصی نمیافتد. ممکن است کتابی اینجا استقبال نشود اما خارج از کشور جایزههای جهانی بگیرد.
وی افزود: ترجیح میدادیم در این نمایشگاه کتابهای جدیدتر ببریم و معرفی کنیم اما بیشتر کتابهای منتخب مربوط به سالهای قبل است. برخی کتابهای نویسندگان نیز ترجمه و برای نمایشگاه برده میشوند اما نمیدانیم که آنها تا چه اندازه مخاطب خواهند داشت.
وی افزود: آموزش و پرورش آنجا هر سال برنامة مدون برای انتخاب کتاب دارد. در این نمایشگاه ۱۲ یا ۱۳ عنوان کتاب ادبیات کودک و نوجوان تهیه میکند و معمولاً یک کتاب از فرهنگ دیگر را برای آشنایی با آن فرهنگ در این لیست میگنجانند.
نجفخانی بیان کرد: آرزوی قلبیام این است که نویسندگان از فضا و دغدغههای امروز جامعهمان بنویسند و فقط اتفاقات سالها پیش در داستانها مطرح نشوند تا مردم فرهنگهای دیگر با فضای امروزی ما هم آشنا شوند.
این مترجم داستان کودک و نوجوان گفت: برای حضور در این نشست تاریخچهای از ادبیات کودک و نوجوان ایران و نهادهایی که در این زمینه در کشورمان فعالیت میکنند، تهیه کردهام و نویسندگانی که در این حوزه به شکل حرفهای مشغول هستند نیز معرفی میشوند. سعی میکنیم آمار تقریبی دهیم و چکیدهای را برای علاقهمندان بیان کنیم.