خبرگزاری کار ایران

مدیرعامل خانه کتاب به مناسبت روز قلم به دیدار اهالی قلم رفت

مدیرعامل خانه کتاب به مناسبت روز قلم به دیدار اهالی قلم رفت
کد خبر : ۶۴۱۲۲۵

همزمان با روز قلم، مدیرعامل خانه کتاب با تعدادی از اهالی قلم و نویسندگان دیدار کرد.

به گزارش ایلنا، به مناسبت چهلمین سال پیروزی انقلاب اسلامی و روز قلم نیکنام حسینی پور، مدیر عامل خانه کتاب با پرویز خرسند، نویسنده، اسماعیل سعادت؛ عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ابراهیم جعفری، نویسنده و بیوک چیتچیان؛مدیر انتشارات مرتضدی دیدار و گفت و گو کرد.

پرویز خرسند در این دیدار  گفت: همیشه به شاگردانم توصیه می کنم قبل از اینکه دست به نوشتن ببرند خوب فکر کنند و از خودشان در مورد موضوعات مختلف سوال بپرسند.

وی به سابقه آشنایی خود با علی شریعتی اشاره کرد و گفت: زمانی که استاد شریعتی اولین کلاسش را آغاز کرد من هم اولین کلاسم را آغاز کردم اما استاد شریعتی به عنوان معلم و من به عنوان شاگرد. شریعتی  من را دورادور می شناخت و  در وصف من صحبت هایی کرده بود. این توصیفات باعث شد من تا تمام عمرم نتوانم چیزی در مورد شریعتی بنویسم. حتی یک بار دکتر شریعتی از من خواست در مورد کتاب «کویر» نقدی بنویسم اما هر بار خواستم بر آن نقدی بنویسم نتوانستم.

خرسند ادامه داد: فخرالدین حجازی باعث شد من نویسنده شوم. یک هفته طول نکشید که هر کسی که در مشهد بود مرا شناخت.  استاد محمد رضا حکیمی با همه معلمان تماس می گرفت و عاشقانه در مورد من با آنها صحبت می کرد و این باعث شد من در کارم پیشرفت کنم.

حسینی‌پور در ادامه این بازدید به سراغ اسماعیل سعادت رفت. سعادت در این دیدار گفت: کاهش تیراژ  در زمان حاضر بسیار نگران کننده است و اگر به همین صورت ادامه پیدا کند باید فکری به حال این شرایط بکنیم. تیراژ کتاب به نسبت جمعیت جامعه کنونی ایران باید افزایش پیدا کند و این میزان تیراژ  در خور جامعه فرهنگی ما نیست.

وی در  ادامه از انتظارات اهالی قلم گفت: زمانی که یک مولف یا مترجم کتابی را می نویسد و ناشر آن را ترجمه می کند توقع دارد حقوق مادی و معنوی آن به صورت کامل پرداخت شود. اما به علت خلاء قانونی که وجود دارد ناشران قرارداد را تنظیم و مولفان فقط امضاء کنندگان آن هستند و نقشی در آن ندارند. باید قانونی در این زمینه تدوین شود تا بر اساس آن قرارداد بین ناشر و مولف و مترجم به صورت شفاف مشخص شود.

حسینی‌پور در این دیدار به  وضعیت ویراستاری کتاب ها اشاره کرد و گفت: تعدادی از ناشران به ویرایش کتاب قبل از چاپ و انتشار آن مقید و متعهد هستند و تعدادی دیگر به این موضوع آنچنان که باید اهمیت و بهاء نمی دهند. ما نزدیک سه هزار ناشر فعال داریم این در حالی است که ۱۴ هزار پروانه نشر صادر شده است و مابقی فعال نیستند.

وی به طرح های فصلی خانه کتاب اشاره کرد و گفت: طرح های حمایتی از کتابفروشان مانند عیدانه کتاب، تابستانه و پائیزه کتاب آمار و اطلاعات معتبری در مورد نوع و میزان علایق و سلایق مخاطبان از سراسر کشور به دست داده است.

مدیر عامل خانه کتاب بیان کرد: ترجمه به شدت رو به افزایش است و در برخی حوزه ها هفتاد درصد آثار  ترجمه هستند؛ این موضوع به نویسندها آسیب می زند. گاهی هم از یک اثر چندین ترجمه منتشر می شود این اتفاق مخاطبان را دچار آشفتگی و سردرگمی می کند.

حسینی‌پور در پایان گفت: موسسه خانه کتاب برای بها دادن به آثار مولفان، در طرح های تخفیفی خرید کتاب، میزان تخفیف کتاب های تالیفی را در مقایسه با کتاب های ترجمه افزایش می دهد. هرچند این کارها کوتاه مدت است و باید زیر ساخت ها را درست کنیم. تحقق این امر نیازمند همدلی و همراهی همه دستگاه ها و نهادهای فرهنگی است.

نیکنام حسینی‌پور، مدیرعامل موسسه خانه کتاب، در ادامه دیدار با اهالی قلم به منزل جعفر ابراهیمی رفت. وی در این دیدار گفت:نویسندگان از مظلوم‌ترین اقشاری هستند که در حوزه فرهنگ و هنر کار کرده‌اند و همیشه ماخوذ به حیا و پشت صحنه بوده‌اند مخصوصا افرادی که قدیمی‌تر و پرکارترند و ما امروز در این دیدار می‌خواهیم درباره این دغدغه‌ها صحبت کنیم.

جعفر ابراهیمی، ضمن بیان خاطرات دوران نوجوانی و گرایش به کتابخوانی به دوران خدمتش در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان اشاره کرد و گفت: تاکنون ۱۶۰عنوان کتاب برای کودکان و نوجوانان منتشر کرده ام اما وضعیت نشر کودک در کشور باید مورد توجه قرار بگیرد. در گذشته ناشران سرشناس به سراغ نویسنده ها و مترجمان می‌ رفتند و  از آنها می خواستند تا کتاب‌هایشان را چاپ کنند اما امروز شرایط عوض شده و نویسندگان باید به سراغ ناشران برای چاپ کتاب هایشان بروند.

این نویسنده  اظهار کرد: انگیزه مطالعه در جامعه کاهش پیدا کرده و  تیراژ کتاب‌ها هم کاهش یافته و از ۳۰ تا ۵۰ هزار نسخه به هزار نسخه رسیده است. مشکل این است که معمولا ناشران با یکدیگر ارتباطات پنهان و قرارداد‌های نانوشته‌ای دارند و سعی می‌کنند قراردادهای درصدی نبندند و اگر ببندند تجدید چاپ نمی‌کنند. به همین دلیل اغلب کتاب‌های من که قرارداد درصدی داشتند حتی از طرف نشرهای دولتی هم معمولا چاپ نمی‌شوند.

ابراهیمی ادامه داد: در زمان حاضر از تجربه پیشکسوتان استفاده نمی‌شود و کسی که سال‌ها در این حوزه کار کرده و تجربه‌ های زیادی کسب کرده  می‌تواند ولی کمتر کسی به سراغ آنها می رود. باید بدانیم که نویسندگی بازنشستگی ندارد، فقط فاز نوشتن تغییر می‌کند. من الان دلم می‌خواهد چیزهایی بنویسم که در دهه ۶۰ دلم نمی‌خواست بنویسم یا اصلا به ذهنم نمی‌رسید. الان موضوعات زیادی در ذهنم هست که می‌توان درباه آن‌ها بنویسم ولی امکانش نیست.

این نویسنده بیان کرد: در دوران کنونی سطح مطالعه و انگیزه مطالعه مردم کاهش پیدا کرده است و مردم گران بودن کتاب را بهانه ای برای نخریدن آن می دانند. با توجه به سطح درآمد مردم، کتاب گران است اما با توجه به کالاهای مصرفی که مردم می‌خرند، کتاب گران نیست.

نیکنام حسینی‌پور در ادامه این دیدارها به منزل بیوک چیتچیان؛ مدیر کتابفروشی مرتضوی رفت. در این دیدار حمید چیت چیان؛ وزیر نیرو در دولت یازدهم، نصراله حدادی؛ پژوهشگر و حجت الاسلام والمسلمین محمد رضا زائری نیز حضور داشتند.

چیت‌چیان در این دیدار گفت: چند کتاب آماده چاپ دارم اما به علت قیمت بالای کاغذ هنوز آنها را چاپ نکردم و منتظرم قیمت کاغذ کاهش پیدا کند.

وی بیان کرد: در زمانی که کتابفروشی داشتم با کشورهایی همچون مصر ، بیروت و ترکیه  ارتباط داشتیم و کتاب برایشان می فرستادیم. این کتاب ها به زبان فارسی و عربی بودند. در گذشته حراج کتاب هم انجام می شد و نسخه های خطی را هم حراج می کردیم.

چیت چیان ادامه داد:نزدیک شصت سال در حوزه کتاب کار کردم. امیدوارم مردم به سمت کتاب و کتابخوانی سوق پیدا کنند و میل و رغبتی برای خرید کتاب پیدا کنند.

انتهای پیام/
ارسال نظر
پیشنهاد امروز