خبرگزاری کار ایران

هاروکی موراکامی و داستان بلند تازه‌اش

هاروکی موراکامی و داستان بلند تازه‌اش
کد خبر : ۵۰۵۱۷۴

به تازگی دو داستان بلند «چاقوی شکاری» و «میمون شیناگاوا» به قلم هاروکی موراکامی توسط مریم حسین‌نژاد و نشر بوتیمار، ترجمه و منتشر شده‌اند.

به گزارش خبرنگار ایلنا، هاروکی موراکامی مشهور‌ترین نویسنده زنده حال حاضر ژاپن است که آثارش به لطف داشتن طرفداران دوآتشه‌ و محبوبیت بسیار میان منتقدان ادبی، با استقبال عجیب و غریبی مواجه می‌شود.

استقبال از آثار این نویسنده ساکن آمریکا به حدی است که مخاطبانش از یک شب مانده به عرضه کتاب، جلوی کتابفروشی‌ها صف می‌کشند و تمام شب را برای خرید اولین نسخه آخرین اثر نویسنده محبوبشان انتظار می‌کشند.

تاکنون کتاب‌های زیادی از موراکامی به زبان‌های مختلف ترجمه شده است اما در این میان «جنگل نروژی» با ده میلیون نسخه در سرتاسر دنیا، پرفرو‌ش‌ترین اثر او بوده است. نویسنده‌ای که هر ساله پیش از اعلام برنده نوبل ادبیات، زمزمه‌های اعطای این نشان باارزش به او پررنگ‌تر از قبل می‌شود.

 «چاقوی شکاری»

داستان «چاقوی شکاری» به گفته مترجمش، همانند دیگر آثار موراکامی نگاهی دقیق به روان انسان معاصر دارد. این‌بار جوانی آمریکایی که روی صندلی چرخ‌دارش نشسته است، از توهمی رنج‌آور سخن می‌گوید...

 «میمون شیناگاوا»

همچنین پشت جلد «میمون شیناگاوا» به قلم مترجم آمده است: «موراکامی نویسنده سوالات غریب ذهن آدمی‌ست. او بلد است مخاطب را در موقعیتی قرار دهد که در عین سادگی توان تغییر جهان ذهنی‌اش را دارد. انسان اگر نامش را فراموش کند، چه می‌شود؟ این سوالی است که موراکامی در این کتاب بهانه‌ای قرار می‌دهد تا ما را به زندگی زنی ببرد که با نامش غریبه است...»

نکته جالبی که درمورد هاروکی موراکامی وجود دارد، ورودش به دنیای ادبیات است: «آوریل سال ۱۹۷۸ هنگام تماشای یک مسابقه بیسبال، ایده اولین کتاب‌ام «به آواز باد گوش بسپار» به ذهنم رسید و توانستم یک سال بعد با اتمام کتاب جایزه نویسنده جدید گونزو را دریافت کنم.» شاید از همین تعریف بتوان دریافت که نویسندگان محبوب این نویسنده ژاپنی، ریچارد براتیگان، جک کرواک و کورت ونه‌گات هستند.

انتهای پیام/
ارسال نظر
پیشنهاد امروز