آشنایی با جامعه امروز روسیه با افسردگیها؛ جرمها و ناامیدیهایش
روایتهای نویسندگان روس از جریان اجتماعی امروز روسیه با ترجمه آبتین گلکار منتشر میشود.
آبتین گلکار (مترجم) در گفتوگو با خبرنگار ایلنا؛ درباره آخرین ترجمههایش از ادبیات روسیه گفت: ترجمه مجموعه داستان «رفتیم بیرون سیگار بکشیم، هفده سال طول کشید» از نویسندگان معاصر روس به تازگی مجوز انتشار خود را از وزارت فرهنگ و ارشاد دریافت کرده و احتمالا زمستان امسال توسط نشر چشمه به کتابفروشیها میآید.
مترجم «مرا به کنگاراس نبر» در توضیح بیشتر درباره داستانهای این مجموعه افزود: مجموعه داستان «رفتیم بیرون سیگار بکشیم، هفده سال طول کشید» شامل 9 داستان از 7 نویسنده مطرح معاصر روسیه است که در قید حیات هستند و عمدتا هم در ایران شناخته شده نیستند و ترجمهای از آثار آنها به زبان فارسی منتشر نشده است. در واقع از بین این هفت نویسنده تنها یکی، دو اثر از ویکتور پلوین (توسط پیمان خاکسار) و لودمیلا اولیسکایا به فارسی برگردانده شده و در قالب کتاب زیر چاپ رفته است و از دیگر نویسندگان شاید تنها تک داستانهایی کوتاه در مطبوعات منتشر شده باشد.
گلکار در پاسخ به این سوال که وجه اشتراک احتمالی داستانهای انتخابی چیست؛ اظهار داشت: داستانهای انتخابی داستانهایی هستند که در چند سال اخیر خواندهام، خوشم آمده و قابل چاپ هم بودهاند و وجه اشتراک مشخصی ندارند اما تمامی داستانها در دوره زمانی بعد از فروپاشی اتحاد جماهیر شوری اتفاق میافتد و بیشتر هم بر مسائل امروز روسیه تمرکز دارند تا نگاه به گذشته. بیشتر نویسندگان روس همچنان دوره کمونیستی و اتحادیه جماهیر شوروی را در داستانهایشان به نقد، بحث و روایت میکشند اما این داستانها موضوعات و اتفاقات امروز جامعه روسیه را مدنظر قرار دادهاند.
او ادامه داد: شاید بتوان فضای پر از ناامیدی، افسردگی و تلخی را دیگر وجه مشترک میان این داستانها دانست. قهرمانهای داستانهای مجموعه «رفتیم بیرون سیگار بکشیم، هفده سال طول کشید» معمولا از حاشیه جامعه و افراد هستندی که یا مجرم، معتاد، ناتوان ذهنی و ... هستند یا مثلا تجربه خودکشی را دارند. به عبارت دیگر شخصیتهای داستانها یا از آسیبدیدگان اجتماعی هستند یا از آسیبزنندگان اجتماعیاند. مثلا در یک داستان روایتی از افرادی که در نیروهای نظامی خدمت کردهاند و بعدتر به شرارت و بزه کشیده شدهاند به تصویر کشیده شده است.