چاپ کتابهای جیبی ازسر گرفته شد/ فقط با کاغذ داخلی کار میکنیم
مسعود کوثری از چاپ 40 اثر مهم ادبی جهان در قطع جیبی توسط انتشارات علمی و فرهنگی خبر داد.
مسعود کوثری (مدیر انتشارت علمی و فرهنگی) با حضور در غرفه خبرگزاری مار ایران (ایلنا) در بیست و دومین نمایشگاه بینالمللی مطبوعات و خبرگزاریها؛ درباره چگونگی برنامهریزی انتشارت علمی و فرهنگی برای چاپ مجدد کتابهای جیبی گفت: کتابهای جیبی در ایران سابقهای تاثیرگذار در امر کتابخوانی و گسترش ادبیات داشتهاند. این کتابها سالها به فراموشی سپرده شدند و به سایه رفتند و تنها کتابهای قطع رقعی و وزیری تنها به نام کتاب شناخته شده و به دست مخاطب میرسیدند. اما خوشبختانه از یک دهه پیش مجدد ناشران تا حدودی نسبت به انتشار کتابهای جیبی روی آوردهاند.
کوثری ادامه داد: با توجه به گنجینه ادبی انتشارات علمی و فرهنگی از کتابهای جیبی و از آنجایی که اکثر این کتابها رمانها و آثار ادبی برجسته جهانی هستند؛ تصمیم گرفتیم برای انتشار مجدد کتابهای جیبی اقدام کنیم. قطع جیبی بسیار خودمانیتر از سایر انواع کتاب است و میتواند جوانهایی را که شاید با مطالعه غریبهاند دوباره به خواندن علاقهمند کند.
این فعال نشر درباره کاغذ مورد استفاده برای انتشار کتابهای جبیبی نیز یادآور شد: تمامی این کتابها با کاغذ کارخانه چوب و کاغذ مازندران و تولید داخلی چاپ میشوند و پیشبینی میکنیم بسیار هم مورد استقبال قرار بگیرند چراکه در مترو، پارکها و غیره به راحتی میتوان آنها را مطالعه کرد. تاکنون نیز 40 اثر در قالب کتابهای جیبی منتشر کردهایم چاپ دیگر آثار در این قطع را نیز ادامه میدهیم.
او افزود: علاوه بر کتابهای قطع جیبی مجموعه نمایشنامههای ماندگار جهان از شکسپیر، سوفوکل و ... را نیز در قطع رقعی مجدد منتشر کردهایم. این نمایشنامهها با ترجمههای خوب و از مترجمان شناخته شده زیر چاپ رفتهاند. در کل امسال توانستهایم نزدیک به 400 کتاب بزرگسال و کودک منتشر کنیم.
کوثری همچنین با اشاره به حضور انتشارات علمی و فرهنگی در شصتوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت، درباره دستآوردهای انتشارات از فرانکفورت اظهار داشت: انتشارات علمی و فرهنگی، امسال بیش از 50 کتاب کودک که تالیف و تصویرگری داخل بودند را با ترجمه انکلیسی و با چاپ و معرفی مناسب به نمایشگاه فرانکفورت برده بود. میتوان گفت این اولین حضور انتشارات علمی و فرهنگی در این رویداد مهم نشر با دست پر بود. کاتالوگها و معرفینامههای شکیلی به زبان انگلیسی همراه داشتیم که در معرفی کتابها بسیار کمک کرد.
مدیر انتشارت علمی و فرهنگی تاکید کرد: یکی از برنامهها و اهداف مهم ما از حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت تلاش برای فروش حق رایت کتابها به ناشران دیگر کشورها بوده و هست. در همین راستا سال گذشته موفق شدیم حق رایت 12 کتاب را به کشورهای ترکیه و چین بفروشیم و امسال نیز حق رایت 7 کتاب را مجدد به همین کشورها واگذار کردیم. این شروع خوبی برای رشد فعالیتهای بینالمللی انتشارات علمی و فرهنگی محسوب میشود، اگر ایدهآل نیست و باید مسیر را جدیت بیشتری دنبال کنیم.