خبرگزاری کار ایران

«معنی هنر» با ترجمه نجف دریابندری منتشر شد

کتاب معنی هنر نوشته هربرت ادوارد رید ترجمه نجف دریا‌بندری توسط نشر علمی و فرهنگی کتیبه وارد بازار کتاب شده است.

به گزارش خبرنگار ایلنا، کتاب معنی هنر طبق گفته مترجم که در مقدمه آمده؛ در اصل یک سلسله مقاله است که هربرت رید در ۱۹۳۱ برای مجلهٔ «لیسنر» نوشته بود و سپس آن‌ها را کتاب کرده است.

در ظرف چهل سالی که از انتشار «معنی هنر» می‌گذرد، این اثر همیشه در ردیف کتاب‌های زندهٔ مبحث هنر بوده است، و می‌توان گفت که اکنون دیگر به صورت یک متن کلاسیک فروتن در توضیح مفاهیم اساسی هنر و تشریح جنبش‌های عمدهٔ هنری درآمده است. این از آن موارد فرخنده‌ای است که یک کوشش اتفاقی به پدید آمدن یک اثر ماندنی منجر می‌شود.

مترجم مدت‌ها آرزومند بوده است که «معنی هنر» را در دسترس خوانندگان فارسی زبان ببیند.

سطر زیر گزیده‌ای از این کتاب است:

در یک اثر هنری کامل همهٔ عناصر به هم مربوط‌اند، و بر اثر این ارتباط وحدتی پدید می‌آورند. که ارزش آن از حاصل جمع سادهٔ آن عناصر بیشتر است. وسیلر ۶۹ نقاش می‌گفت که رنگ‌هایش را با مغزش مخلوط می‌کند، در آلمان می‌گویند که انسان با خون خود نقاشی می‌کند. این قبیل گفته‌ها نشان می‌دهد که عناصر تابلو نقاشی به برکت شخصیتی با هم فراهم می‌شوند که بر آن عناصر مسلط است و به آن‌ها وحدتی می‌بخشد که‌‌ همان وحدت دریافت عاطفی نقاش از موضوع نقاشی است.

کتاب معنی هنر نوشته هربرت ادوارد رید ترجمهٔ نجف دریابندری در ۲۲۳ صفحه و شمارگان ۳۰۰۰ نسخه وقیمت پشت جلد ۱۳۰۰۰ هزارتومان توسط نشرعلمی و فرهنگی روانه بازار کتاب شده است.

کد خبر : ۳۴۶۷۲۸