کتابهای دانلود شده در سایتها به مرکز فناوری رایانهای معرفی میشوند
ششمین دیدار معاون فرهنگی وزارت ارشاد با اهالی قلم و نشر عصر امروز (۲۶ دی ماه) در محل کتابفروشی و انتشارات قدیانی برگزار شد.
به گزار ش خبرنگار ایلنا، سیدعباس صالحی در ابتدای این مراسم، توضیحی دربارهٔ فلسفه حضور معاونت فرهنگی وزارت ارشاد در کتابفروشیها ارائه کرد و گفت: تاکنون با حدود ۵۰ نفر از اهالی فرهنگ و نشر دیدار و گفتوگو کردهام. اغلب موضوعات مورد بحث در این دیدارها، به حوزههای اقتصاد نشر، خرید کتاب از ناشران، تکثیر غیرمجاز کتاب و مسائل مربوط به اهال قلم مربوط میشوند. همه تقریبا اتفاق نظر دارند کتابفروشیها نزدیک به ۱۰۰ سال است که بهترین پاتوق فرهنگی کشور محسوب میشوند.
وی افزود: از جمله مسائلی که در حاشیه این بازدیدها با شتاب بیشتری دنبال میشوند، میتوان به تأسیس شعبه ویژه حقوق مالکیت فکری بعد از ارسال نامهٔ وزیر ارشاد برای رئیس قوهٔ قضاییه اشاره کرد. همچنین در این جلسات، تصمیم بر آن شد که با همت اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران، اسامی برخی کتابهایی که بدون اجازه در برخی سایتها دانلود میشوند به مرکز فناوری رایانهای عرضه شود تا جلوی چنین اقدامات گرفته شود.
معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین با ابراز امیدواری از ثمر بخش بودن این دیدارها و حضور مسئولین در کتابفروشیها، برای اهالی فرهنگ و نشر یادآور شد: خوشبختانه حضور امروز ما در انتشارات و کتابفروشی قدیانی با رونمایی از کتاب ترجمه نهجالبلاغه استاد موسوی گرمارودی همزمان شده است. پیش از انقلاب تنها ترجمه نهجالبلاغهای که شایع و رایج بود، ترجمه فیضالاسلام بود اما بعد از انقلاب، ترجمههای نهجالبلاغه شهیدی، آیتی و علامه جعفری نیز منتشر شدند. اما بسیار فراوان انتظار انتشار ترجمه نهجالبلاغه موسوی گرمارودی بودیم که خوشبختانه امروز این اتفاق مهم رخ داد.
وی همچنین در پاسخ به سوال مکرر این روزهای خبرنگاران کتاب مبنی بر اینکه، نتیجه یارزیابی کارشناسان از مجموعه شهر آفتاب به منظور برپا شدن یا برپا نشدن نمایشگاه بین المللی کتاب مشخص شده یا خیر، گفت: تشکلهای نشر و دوستان ما در معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و مؤسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران از مجموعه شهر آفتاب دیدن کردند. همچنین تشکلهای نشر به این منظور تشکیل جلسه دادند. قرار است فردا بنده با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی جلسه داشته باشم تا نتایج ارزیابیها را ارائه کنم.
معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره مباحث مطرح شده پیرامون ترجمههای قرآن الهی قمشهای نیز گفت: مرجع اصلی برای صحت متن قرآن کریم، سازمان دارالقرآن است اما درباره ترجمه قرآن کریم، معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مرجع اصلی است.
در بخش دیگر این مراسم، نادر قدیانی (مدیرمسئول انتشارات قدیانی) در تشریح فعالیتهای این انتشارات گفت: از سال ۱۳۴۸ به صورت خودجوش به حوزه کتاب ورود پیدا کردم. انتشارات قدیانی نیز در سال ۱۳۵۵ تاسیس شد و فعالیت خود را از سال ۱۳۶۵ بهطور رسمی و جدی آغاز کرد که حاصل ۲۸ سال فعالیت آن انتشار ۱۹۰۳ عنوان کتاب بوده است. انتشارات قدیانی ۸ دوره ناشر نمونه و ۴ دوره ناشر تقدیری کشور بوده است. این موسسه انتشاراتی ۷۲۲ عنوان کتاب مرتبط با محتوای آثار درسی به چاپ رسانده و تاکنون ۸ عنوان از کتابهایش عنوان جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران را دریافت کرده است. ۱۵ سال پیش نیز چاپخانه قدیانی راهاندازی شد.
قدیانی سپس ضمن ارائه توضیح مختصری از چگونگی آشنایی با موسویگرمارودی، اظهار داشت: متن عربی اثر آقای موسوی گرمارودی (ترجمه نهج البلاغه) از صحیحترین متون عربی موجود است.
او همچنین از توسعه فروشگاه کتاب این موسسه تا پایان سال جاری خبر داد.