ماجرای پدرکشی جویس کرول اوتس در یک کتاب
علی قانع رمانی ترجمه رمانی از «جویس کرول اوتس» را به پایان رسانده که تا اواخر سال منتشر میشود.
علی قانع(نویسنده و مترجم) در گفتگو با خبرنگار ایلنا؛ درباره آثار جدید خود گفت: در حال حاضر روی ترجمه رمانی از «جویس کرول اوتس» به نام «پدرکشی» کار میکنم. البته نمیدانم با این اسم موفق به دریافت مجوز میشود یا نه. «پدرکشی» یک داستان اجتماعی درباره خانوادهای که یک دختر بزرگ دارند و این دختر با پدر خود دچار اختلافنظرهایی است.
او افزود: یک رمان تألیفی هم دارم که به پایان رسیده اما هنوز به ناشر تحویل ندادهام. اسم رمان را نمیتوانم بگویم اما تا اواخر سال منتشر میشود.
این نویسنده و مترجم درباره مجموعه داستان «جایزه بگیر» گفت: داستانهای این مجموعه، هرکدام بین ۳۰ تا ۴۰ صفحه حجم دارند و کتاب هم، مجموعهای ۳۰۰ صفحهای است که توسط انتشارات نگاه منتشر شده و به نمایشگاه کتاب رسیده است.
قانع ادامه داد: رمان دیگری با عنوان «باغهای کیوتو» نوشته «کیت والبرت» نیز توسط نشر ققنوس منتشر شده. این کتاب مدت چند سال در وزارت ارشاد معطل بود و ناشر و مترجم معتقد بودند کتاب هیچ مشکلی به ویژه مشکل ممیزی ندارد اما علت معطل ماندنش مشخص نیست. نشر ققنوس نیز یک نامه اعتراضی درباره وضعیت نامشخص این کتاب به وزارت ارشاد نوشت. مسئله جالب این است که کتاب در دولت جدید به سادگی و بدون حتی یک مورد اصلاحیه مجوز گرفت و منتشر شد. این رمان؛ داستانی عاشقانه دارد اما این داستان در حاشیه وقایع و حوادث جنگ جهانی دوم رخ میدهد.