برنامههای اتحادیه ناشران برای حضور در فرانکفورت اعلام شد
توجه به تجربیات کشور هایی چون ترکیه،مالزی و اندونزی در مورد حضور در بازار جهانی و نمایشگاههای بینالمللی کتاب و از جمله فرانکفورت مفید و موثر است.
محمود آموزگار (رئیس هیئت مدیرهی اتحادیهی ناشران وکتابفروشان) در گفتوگو با خبرنگار ایلنا، با بیان اینکه در وهلهی اول باید ببینیم الگوی مطلوب برای شرکت در یک نمایشگاه بینالمللی خارجی چیست و بعد از بررسی تمام امکانات و نیازها، سیاستگذاریهای لازم را انجام دهیم،گفت: اتحادیه ناشران و کتابفروشان از سال 1389 با این استنباط که ضرورت دارد تا توجه همکاران ناشر و مولفان سراسر کشور به بازار پراهمیت بیرون از مرزهای کشور جلب شود، موضوع شرکت قدرتمند در نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت را به عنوان مهمترین و معتبرترین نمایشگاه دنیا در دستور کار خود قرار داد.از آنجایی که نمایشگاه کتاب فرانکفورت بین ناشران ایرانی نسبت به سایر نمایشگاههای خارجی از اقبال بیشتری برخوردار بوده و هست و سالانه تعدادی از ناشران ما دستکم با حضور در آن از غرفهها بازدید میکنند این نمایشگاه اهمیت فراوانی برای نشر کشور دارد.
او ادامه داد: شاید برای نشر کشور ما ، حضور در نمایشگاههای کوچکتری همچون نمایشگاه لندن یا پاریس مناسبتر باشد ، چرا که دیده شدنمان ممکن تر می شود.اما به دلیل اشتهار نمایشگاه کتاب فرانکفورت در بین ناشران ایرانی بر خود واجب دیدیم تا راهحلهای جدید و کارامدی را برای بالابردن استانداردهای حضور در چنین نمایشگاهی ارائه کنیم.
رئیس هیئت مدیرهی اتحادیهی ناشران وکتابفروشان سپس با تاکید بر اهمیت نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورتبه عنوان بزرگترین تجمع ناشران در سطح جهانی، اضافه کرد: باید حضور جدید و اثربخشی را در نمایشگاه کتاب فرانکفورت پایهگذاری کنیم تا کتابهای ایرانی به بهترین نحو عرضه شوند. انگیزهی اصلی برای شرکت در نمایشگاهی با این سطح، قبل از هر چیز جهانی شدنِ نشر ایران و ناشران ایرانی است. در وهلهی بعدی باید روی فروش رایت و انتشار کتابهای ایرانی توسط ناشران خارجی تمرکز کنیم ،نه صرف فروش کتابها.
مدیر نشر کتاب آمه همچنین گریزی به پیشینهی حضور اتحادیه و موسسهی نمایشگاههای فرهنگی در غرفهای واحد در نمایشگاه کتاب فرانکفورت زد و گفت: در سال 92 با توجه به ایدههای شکل گرفته،بالاخره غرفهای متشکل از ناشران و دستاندرکاران وزارت ارشاد (اتحادیه ناشران، موسسه نمایشگاههای فرهنگی و سایرین) در نمایشگاه کتاب فرانکفورت برپا شد. تا قبل از آن حتی نهادهای دولتی مرتبط هم در یک غرفه جمع نشده بودند و آن سال برای اولین بار تصویری متفاوت از غرفهی ایران به مراجعان ارائه شد. در آن دوره اتحادیه فراخوان داد و از ناشرانی که امکان حضور مستقل در نمایشگاه را نداشتند دعوت کرد تا کتابهایشان را برای عرضه در یک غرفه تجمیعی معرفی کنند تا پس از تهیه خلاصه و چکیده از کتابها و ترجمهی آنها و درج اطلاعات در کاتالوگ نمایشگاه در معرض نمایش گذاشته شود.این اقدام به عنوان شروع ،گامی موفقیتآمیز تلقی میشد؛ هرچند که هنوز تا نقطهی مطلوب فاصله داشته و داریم.
او ادامه داد: سال گذشته نیز برای دومین بار این اقدام تکرار شد و اینبار موسسه نمایشگاههای فرهنگی تعدادی غرفه را به ناشران داوطلب واگذار کرد. البته ناشران حاضر در نمایشگاه سال گذشته تمام بضاعتِ نشر کشور را به نمایش نمیگذاشتند و اتحادیه به عنوان نماینده سایر ناشرانی که مجالِ حضور در نمایشگاه فرانکفورت را نیافته بودند،وظایفی را به عهده گرفت. سال گذشته 120 قرار ملاقات با فعالین نشر جهان و با هماهنگی اتحادیه ناشران انجام شد که پس از رسیدن به مرحلهی واگذاری، ادامهی کار مذاکره به آژانس ادبی غزال محول گردید. مستندسازی اطلاعات جهت عرضهی کتابهای ناشران و مولفان در بازار جهانی نمایشگاه کتاب فرانکفورت از دیگر اقدامات اتحادیه ناشران در دوسال گذشته بود.
آموزگار در ادامه با توجه به تجربههای سال گذشته نمایشگاه فرانکفورت بر استقلال اتحادیه تاکید کرد و گفت: مسئلهای که سال گذشته با آن مواجه بودیم ابن بود که اتحادیه به عنوان نمایندهی صنف نشر جایگاه و مکان مشخصی نداشت تا بتواند قرار ملاقاتها و دیدارهای خود را در غرفه برگزار کند و بعضا پیش میآمد حتی صندلی هم به تعداد نیاز در اختیار ما قرار نداشت و حتی بعضی اوقات مجبور شدیم گفتوگوهای خود را در کافیشاپ و تریا برگزار کنیم. به دلیل همین کمبودها و برای اینکه مجددا با چنین مشکلاتی مواجه نشویم، امسال درخواست کردیم محل و فضایی مستقل و مشخص درغرفه به اتحادیه اختصاص دهند که امکانات مورد نیاز برای برپایی جلسات مذاکره را هم داشته باشد تا دستِکم کیفیت دستآوردهای سال گذشته را حفظ کنیم. خوشبختانه دکتر شهرام نیا پذیرفته اند که این نقیصه را مرتفع کنند.
این فعال صنعت نشر ادامه داد: کشورهای هم تراز ما مثل مالزی، اندونزی و حتی ترکیه که در بازارهای جهانی فعال هستند و از قضا مسلمان هم هستند همگی شرکت در چنین نمایشگاههایی را به اتحادیه صنف نشر و انجمنهای آن واگذار کردهاند.سطحِ نشر این کشورها و بضاعتهای صنف مربوطه هم فاصله چندانی با ایران ندارد و میتوان از تجربیات این کشورها و روشهایی که برای حضور موثر در بازارهای جهانی استفاده میکنند درس بگیریم. شیوهی کار آنها بدین صورت است که با توجه به بنیهی نشرِ هر کدام از این کشورها، وزارتخانههای متبوعی که متولی امور فرهنگی هستند، غرفههایی را در اختیار تشکلهای نشر کشورشان قرار میدهند و آن تشکلها با توجه به عناوین قابل عرضه در بازار جهانی، کتابهای حاضر در نمایشگاه را انتخاب و عرضه آن هارا مدیریت میکنند و ارزیابیهای منظم و مشخصی برای انتخاب کتابها دارند.علاوه بر آن دولت ها ی مزبور برای هموار سازی مسیر حضور نشرشان به بازار بین المللی توجه موثری به اعطای "گرانت" دارند.کشور اندونزی با چنین راهکاری امسال میهمان ویژهی شصتوهفتمین دورهی نمایشگاه کتاب فرانکفورت خواهد بود.
آموزگار نحوهی مناسب شرکت در نمایشگاه های بینالمللی را استفاده از تجربه کشور های یاد شده دانست و اظهار داشت: توصیهی اتحادیه ناشران و کتابفروشان این است که موسسه نمایشگاههای فرهنگی به عنوان نماینده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی غرفه را به تشکل های نشر بسپارد و تحت قواعد و ضوابطی که باید تدوین شود بر فعالیت تشکل ها نظارت نماید.البته معرفی و تبلیغ نمایشگاه بین المللی کتاب تهران وظیفه ذاتی موسسه نمایشگاه های فرهنگی است و در استندی در غرفه مجتمع ایران قابل انجام است. تجربههای قبلی هم نشان داده که این کار میتواند بازدهی خوبی داشته باشد و امیدواریم با حمیت وزارت ارشاد و آقایان جنتی و صالحی،در رابطه با حضور ایران در نمایشگاه های مهم بین المللی همچون فرانکفورت از تجربه کشور هایی چون مالزی و اندونزی و ترکیه بهره برداری شود.
آموزگار در پایان تصریح کرد: موسسه نمایشگاههای فرهنگی قرار است همچون سال گذشته برای حضور بهتر ایران در نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت با ناشران و اتحادیه همکاری داشته باشد.چنانچه قسمتی کاملا مشخص از فضای غرفهی ایران را به اتحادیه و برنامههایش واگذار کنند، طبعا اتحادیه نیز مسئولیت خود را در برپایی نمایشگاهی بهتر ایفا خواهد نمود.البته اتحادیه از چندی قبل برنامههای ویژهی خود را آغاز کرده و به زودی فراخوان و دعوت شرکت در نمایشگاه فرانکفورت را برای ناشران متقاضی منتشر میکنیم تا کتابهای مورد نظر خود را در اختیار اتحادیه قرار بدهند و کارهای مربوط به انتخاب، ساخت بروشور و چکیده، ترجمه و.... در موعد مقرر انجام شود. برنامهریزیها برای قرارهای ملاقات با ناشران جهانی و آژانسهای ادبی بینالمللی هم کاملا مشخص است و تنظیم زمان نشستها تا چند روز آینده شروع میشود.