ترجمه کتاب «ارمغان مور: جستاری در شاهنامه» به زبان انگلیسی

کتاب ارمغان مور: جستاری در شاهنامه، شاهرخ مسکوب به زبان انگلیسی ترجمه شده و هفته آینده روانه بازار میشود.
به گزارش خبرنگار ایلنا به نقل از انتشارات دانشگاه سیراکوس در نیویورک، انتشارات این دانشگاه از ترجمه کتاب «ارمغان مور: جستاری در شاهنامه»، شاهرخ مسکوب توسط «دیک دیویس» به زبان انگلیسی خبر داد.
این مترجم در مقدمه این این کتاب نوشته است: مسکوب یکی از روشنفکران پیشرو معاصر و محققان برجسته هویت فرهنگی زبانی و سنتهای ادبی ایران بود. او در کتاب «ارمغان مور» بینش خود و مهارتهای تحلیلی قابل توجه خود را در کار شاهنامه، حماسی ملی ایرانیان که فردوسی بزرگ ۳۵ سال عمر خود را صرف سرودن آن کرد به کار برد. شاهنامه با دنبال کردن تاریخ ایران از شروع اولین پادشاهان افسانهای تا سقوط سلسله ساسانیان شامل افسانهها، داستانهای عاشقانه، تاریخ و تئوریهای سیاسی میشود و مسکوب با نگارش این کتاب روشنای تازهای بر این اثر حماسی کهن افکند و در حالی که آثار پیشین درباره شاهنامه بر اهمیت زبانی و ناسیونالیسم ایرانی آن تمرکز داشتند مسکوب در این کتاب ریشههای فرهنگی پیش از اسلام را مورد توجه قرار داده است.
این کتاب درباره ۵ مفهوم بنیادی شاهنامه یعنی زمان، آفرینش، تاریخ، جهانداری و سخن است که در هفته آینده روانه بازار کار خواهد شد.