خدمات ترجمه و ویرایش تخصصی آنلاین چیست؟
مطالبی همانند مقالات دانشگاهی، کاورلترها، پروپوزال، دستنویسهای تحقیقاتی و یا پیش نویس رمان از نظر محتوا، دلیل نگارش و مخاطب مورد نظر با هم متفاوت هستند.
بنابراین ترجمه هر یک از این موضوعات با یکدیگر متفاوت خواهد بود. همین مساله، اهمیت و ضرورت کار ترجمه و ویراستاری را، بخصوص ترجمه تخصصی، نشان میدهد.
در این زمینه میتوانید سایتهای مختلفی را بیابید که خدمات ترجمه آنلاین را انجام میدهند اما باید در نظر داشته باشید که این خدمات متنوع هستند و شما باید به دنبال سایت یا شرکتی بگردید که خدمات ترجمه اختصاصی موضوع یا مطلب شما را انجام میدهد.
برخی از سایتها نیز ترجمه انواع نوشتهها را انجام میدهند چرا که مترجمین متخصص و متنوعی دارند که هر یک در زمینه خاصی تخصصی دارند و به راحتی میتوانند موضوعات مختلف در دسته بندیهای مختلف را بررسی کنند.
روند ترجمه و ویراستاری به چه صورت انجام میگیرد؟
بسیاری از ارائهدهندگان خدمات ترجمه و ویرایش آنلاین، ترجمه را در 2 مرحله انجام میدهند. در مرحله اول، یک مترجم متخصص نوشته شما را ترجمه میکند. در مرحله دوم، ویراستاری دیگر که به او مرورکننده نیز گفته میشود، متن ترجمهشده را دوباره بررسی میکند تا اطمینان حاصل شود که هیچ مشکلی ندارد. مرحله دوم برای تضمین این مساله است که متن شما بی نقص است. هرچند، در نهایت تمامی خدمات ترجمه آنلاین باید متن شما را از نظر گرامر، جمله بندی، نمونه خوانی، املا و نشانه گذاری بررسی کنند.
اما اگر به دنبال چیزی فرای یک ترجمه و ویرایش ساده هستید، باید به دنبال خدمات ارائهدهندهای بگردید که ترجمه اختصاصی در زمینههای خاص را انجام میدهند. در این صورت، مطلب شما توسط مترجمی که به موضوع تسلط دارد- مثلا در زمینه شیمی یا اقتصاد- ترجمه میشود، این مساله موجب میشود متن شما ارزش و اعتبار بیشتری بگیرد بخصوص اگر ترجمه کتاب ، مقالات علمی یا پایان نامه باشد.
رایت می؛ خدمات آنلاین ترجمه و ویرایش تخصصی
سایت ترجمه تخصصی آنلاین رایت می، از اساتید و متخصصین در زمینه ترجمه و ویرایش تخصصی متون و مقالات انگلیسی کمک میگیرد. این افراد مهارت و تجربه کافی برای ترجمه، مرور و بررسی متون شما را دارند و میتوانند با دقت بالایی آن را ترجمه و سپس ایرادات آن را برطرف کرده و متن شما را آماده ارائه به خوانندگان بین المللی کند.
در نظر داشته باشید، ترجمه یک امر کاملا تخصصی است و اگر میخواهید کیفیت و صحیح بودن متن شما تضمین شود باید حتما از مترجمین و ویراستاران حرفهای در زمینه تخصص خود کمک بگیرید. این کاری نیست که نویسنده یا افراد آشنا به زبان انگلیسی بتوانند انجام دهد چرا که ترجمه و ویراستاری یک هنر و تخصص طاقت فرساست. پیشنهاد ما به شما این است که حتما متن خود را به فرد یا موسسات دیگری که در زمینه ترجمه متن و ویراستاری تخصص دارند بسپارید تا مطمئن باشید متن شما از نظر نگارشی و فنی مشکلی ندارد. برای سفارش ترجمه و دریافت جزییات بیشتر به سایت رایت می به آدرس www.writeme.ir مراجعه نمایید.