خبرگزاری کار ایران

شیوا مقانلو در گفتگو با ایلنا:

«گمشده در شهر بازی» 4 سال منتظر مجوز مانده است

«گمشده در شهر بازی» 4 سال منتظر مجوز مانده است
کد خبر : ۱۲۸۸۶

مقانلو می‌گوید: «گمشده در شهر بازی» با اخذ کپی رایت، نزدیک به ۴ سال است توسط انتشارات «چشمه» برای اخذ مجوز به وزارت ارشاد فرستاده شده و تا امروز هیچ خبری از آن نشده است.

ایلنا: شیوا مقانلو؛ نویسنده و مترجم، پس از انتشار کتاب «آن‌ها کم از ماهی‌ها نداشتند» کتابی جدید به اسم «۳۹ پله» را برای چاپ آماده کرده, چند ترجمه دیگر را به پایان برده, و در حال کار بر روی تالیف و ترجمه چند اثر دیگر است.

به گزارش خبرنگار ایلنا، مقانلو دربارهٔ «۳۹ پله» گفت: این کتاب اولین جلد از یک مجموعهٔ ۵ جلدی پلیسی- جاسوسی نوشتهٔ «جان بوکان» است که ایرانی‌ها با سریال ساخته شده بر اساس آن با اسم «ریچارد هنی» آشنا هستند. کار ترجمهٔ این کتاب نزدیک به ۱ ماه است که تمام شده و در حال حاضر انتشارات «کتاب‌سرای تندیس» مشغول انجام کارهای ویرایش و پی‌گیری مراحل اخذ مجوز آن از وزارت ارشاد است.

این مترجم به کتاب‌های دیگری که این اواخر ترجمه کرده اشاره کرد و گفت: از مجموعهٔ علم و ماجراهای علمی برای نوجوانان که توسط انتشارات «ققنوس» منتشر می‌شود، ترجمهٔ کتاب زندگی نامهٔ «اسحاق نیوتن» نوشتهٔ «کری لوگان هولی‌هان» هستم.

او دربارهٔ این کتاب توضیح داد: این زندگی نامه جدیدآ در اروپا منتشر شده و مورد توجه قرار گرفته است. به نظرم یکی از دلایل جذابیت این کتاب وجود بخش‌های جدیدی از زندگی نیوتن در این کتاب است که از لابلای نوشته‌های خود او به دست آمده است و ابعاد جدیدی از زندگی او را مشخص می‌کند.

«زندگی‌نامهٔ مرکاتور» کتاب دیگری است که مقانلو آن را ترجمه کرده است. او دربارهٔ این کتاب نیز گفت: «مرکاتور» اولین نقشه‌کش جهان مدرن است که نقشه‌ها را به صورت مسطح و برای استفاده در دریانوردی و جهت یابی، به شکل امروزی آن ترسیم کرد. کتاب زندگی نامهٔ او نوشتهٔ «آن هاینریش» است و کار انتشار آن هم بر عهدهٔ «ققنوس» است.

این نویسنده و مترجم به قرارداد جدید خود با نشر «پریان» اشاره کرد و توضیح داد: طبق این قرار داد کار ترجمهٔ یک اثر گوتیک کلاسیک را هم بر عهده گرفته‌ام که بعدآ در مورد آن بیشتر خواهم گفت.

شیوا مقانلو در ادامه در خصوص کتاب «گمشده در شهر بازی» گفت: این کتاب که نوشته «جان بارت»، از معروف‌ترین اثار ادبیات «متافیکشن» جهان است. این اثر با اخذ کپی رایت، نزدیک به ۴ سال است توسط انتشارات «چشمه» برای اخذ مجوز به وزارت ارشاد فرستاده شده و تا امروز هیچ خبری از آن نشده است.

او افزود: البته یکی دو باری به ناشر پیغام داده بودند که برای دریافت اصلاحیه‌های کتاب مراجعه کند، اما نهایتآ اصلاحیه‌ای داده نشد و بعد هم که مجوز انتشارات «چشمه» لغو شد و دیگر امکان پیگیری از بین رفت.

این نویسنده و مترجم در مورد وضعیت دیگر آثارش که در نشر چشمه مانده‌اند گفت: به هر حال در این بین هم پای حقوق معنوی اثر در بین است و هم حقوق مالی آن و هم مباحث اخلاقی که جمع‌بندی آن‌ها با هم کار سختی است! البته خوشبختانه مسئولان انتشارات چشمه کاملآ با سعهٔ صدر برخورد کرده و به همه همکارانشان اعلام کرده اند که حق انتشار هر کتابی را که می‌خواهید به ناشران دیگر منتقل کنید. در این بین علاوه بر مطرح بودن معذوریت‌های اخلاقی، مسالهٔ متناسب بودن کتاب و انتشارات هم مطرح است.

او توضیح می‌دهد: من همیشه با توجه به موضوع و محتوای کتاب‌هایم اقدام به انتخاب ناشر می‌کنم, یک ناشر در حوزه نوجوانان موفق است و دیگری در زمینه سینما و آن یکی در حوزه ادبیات فانتزی... بنابراین کتاب‌هایی را هم که به چشمه داده بودم، سخت است که برایشان به ناشر دیگری فکر کنم.

شیوا مقانلو درمورد وضعیت کلی این روزهای نشر کشور گفت: بحث تهدید مالی و بحران‌های اقتصادی که وارد این حوزه شده، نویسنده‌های تازه کار و کتاب اولی را بسیار آسیب پذیر‌تر از بقیه کرده است. نویسنده‌های قدیمی و فعال به استانداردهایی برای کار رسیده‌اند و سفارش‌های خود را دریافت می‌کنند، اما چه بسا آثار بسیار خوبی که به خاطر ناشناخته بودن صاحب آن، به دلیل مشکلات فعلی منتشر نمی‌شوند. به نظر من باید بیشتر به فکر کتاب اولی‌ها باشیم.

ارسال نظر
پیشنهاد امروز