خبرگزاری کار ایران

به جای فورواردکردن، بازفرست بگویید

به جای فورواردکردن، بازفرست بگویید
کد خبر : ۱۵۸۶۵۲۷

فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی فوروارد را بازفرست تعیین کرد.

به گزارش ایلنا، نسرین پرویزی گفت: گروه های واژه گزینی فرهنگستان، واژه فارسی «بازفرست » را معادل واژه فرنگی « فوروارد» تصویب کردند.

 معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به پرکاربردبودن واژه فرنگی «فوروارد» در فضای مجازی و پیام‌رسان‌ها گفت: وقتی واژه ای پرکاربرد می شود، لازم است برای آن معادل فارسی تعیین کرد. 

به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، پرویزی با بیان اینکه در شبکه‌های اجتماعی و پیام‌رسان‌ها، اصطلاح فوروارد به معنای ارسال مجدد یک پیام دریافت‌شده برای دیگران است؛ گفت: فرهنگستان زبان و ادب فارسی با توجه به ضرورت تقویت زبان فارسی و جایگزینی واژه‌های بیگانه، واژه بازفرست را معادل این اصطلاح تصویب کرده است.

معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: بازفرست از ترکیب پیشوند "باز" و فعل "فرستادن" ساخته شده است که به‌طور دقیق معنای ارسال مجدد را می‌رساند؛ این واژه با توجه به ساختار زبان فارسی و اصول واژه‌گزینی انتخاب شده است و انتظار می‌رود با استقبال کاربران فضای مجازی مواجه شود.

انتهای پیام/
ارسال نظر
پیشنهاد امروز