خبرگزاری کار ایران

جوراب ساق‌بند سفید لارنس در ایران

asdasd
کد خبر : ۲۲۶۸۶۶

«جوراب ساق‌بلند سفید و داستان‌های دیگر» نوشته‌ی دی. اچ. لارنس، نویسنده‌ی بزرگ و جنجالی قرن بیستم، با ترجمه‌ی فرید قدمی و توسط انتشارات مسافر منتشر شد.

«جوراب ساق‌بلند سفید و داستان‌های دیگر» نوشته‌ی دی. اچ. لارنس منتشر شد.

به گزارش خبرنگار ایلنا؛ این کتاب که با پیشگفتاری تحلیلی درباره‌ی ادبیات و اندیشه‌های لارنس آغاز می‌شود، شامل چهار داستان بلند و کوتاه از این نویسنده‌ی انگلیسی است: «جوراب ساق‌بلند سفید»، «انتخاب دوم»، «سایه‌ای در باغچه‌ی رُز» و «مراسم تعمید».

فرید قدمی در پیشگفتار مترجم نوشته است: «اگر برای هر شاعر یا نویسنده‌ای قائل به خانواده‌ای باشیم که او را در بر می‌گیرد، بی‌گمان باید لارنس را نیز در خانواده‌ای از دیگر شاعران و نویسندگان ناممکنی قرار دهیم که بیش از حد معاصرند، بدان معنا که هماره خود را از گذشته به آینده‌ای می‌افکنند که همیشه پیش روی ماست، نه در پسِ ما، که هیچ‌گاه نمی‌توانیم آنان را در زمانه‌ی خود جا دهیم؛ شاعران و نویسندگانی چون: والت ویتمن، فردریش نیچه و ژرژ باتای.» و در همین پیشگفتار به قرائت اندیشه‌های لارنس در کنار آرای نویسندگان و متفکرانی همچون هگل، نیچه، ژرژ باتای و والت ویتمن می‌پردازد.

در ادامه‌ی همین پیشگفتار چنین می‌خوانیم: «بنیادی‌ترین نقد باتای بر هگل نادیده گرفتن حیوانیتِ انسان است؛ از نگاه باتای امر قدسی زمانی ظهور می‌کند که بشر ممنوعیت‌های جسمانی‌ای را که برای نفی حیوانیت‌اش وضع کرده بود، به یک‌باره می‌شکند و خودش را به جهان مادی و طبیعت پیوند می‌زند. در داستان «انتخاب دوم» لارنس، فرانسیس با کشتن یک موش‌کور گویی حیوانیت‌ خودش را نفی می‌کند تا به عنوان انسانی اجتماعی آماده‌ی ازدواج شود. بزرگ‌ترین نقد لارنس به انسانِ مدرن نیز همین است: او فراموش کرده که حیوان است و ارتباطی ذاتی با طبیعت و ماده دارد؛ همچون کلیفورد، همسر لیدی چترلی، در رمان «عاشق لیدی چترلی» که خالی از هر گونه شور جسمانی و درکی از طبیعت است؛ اما لیدی چترلی، همزمان با خروج از قراردادهای اجتماعی، خواهان برقراریِ پیوندی محکم با طبیعت و احضار عشق جسمانی و قدسی‌اش است؛ الوینا هافتون در رمان «دختر گمشده»(Lost Girl) نیز در جست‌وجوی همین پیوند با جهان مادی و جسمانی است که به زندگی موجود و متعارف اجتماعی‌اش پشت پا می‌زند.»

دی. اچ. لارنس یازدهم سپتامبر ۱۸۸۵ در دهکده‌ی معدنی ایست‌وود در ناتینگهام‌شایر انگلستان متولد شد و به همراه جیمز جویس از پیشوایان بزرگ رمان مدرن خوانده می‌شود. به گمان بسیاری از منتقدان، رمان مدرن مصافی است بین دو پیشوای بزرگ آن: جیمز جویس و دی. اچ. لارنس. اغلب آثار او در اروپا و امریکا برای دهه‌ها ممنوع الانتشار بوند.

در بخشی از داستان بلند «جوراب ساق‌بلند سفید» این‌گونه می‌خوانیم:

مرد به سکوت غم‌انگیزش بازگشت. زن، ناتوان از جری کردنِ مرد، دوید طبقة بالا و مرد را کنار آتش تنها گذاشت که دودش را بکند. دوباره سروقتِ گوشواره‌ها رفت. آنگاه فکر بکر و کوچولویی به ذهن‌اش رسید. جوراب‌های سفید را پوشید.

فی‌الفور، با همان جوراب‌ها به پایش، آمد پایین. شوهرش همچنان بی‌جنبش و غضب‌کرده کنار آتش نشسته بود.

زن گفت: «ببین، چه خوشگل بهم می‌آیند!»

و دامن‌اش را تا زانو گرفت بالا و چرخی زد، خیره به پاهای زیبایش در آن جوراب‌های محشر.

مرد سرشار از خشمی نامعقول شد و پیپ‌اش را از دهان برگرفت.

زن گفت: «قشنگ نیستند؟ یک لنگه مال پارسال، یک لنگه هم مال امسال؛ خیلی بهم می‌آیند ها! پول یک جفت جوراب صرفه‌جویی شد.»

«جوراب ساق‌بلند سفید و داستان‌های دیگر» با قیمت ۷۰۰۰ تومان و با تیراژ ۱۰۰۰ نسخه منتشر شده است.

فرید قدمی نویسنده و مترجمی است که پیش از این آثاری از جک کروآک، والت ویتمن، هنری میلر و… با ترجمه‌ی او منتشر شده است. «جوراب ساق‌بلند سفید و داستان‌های دیگر» پانزدهمین اثر ترجمه‌ای است که از او منتشر شده است.

نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر
اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان
    تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
    اخبار روز سایر رسانه ها
      اخبار از پلیکان
      تمامی اخبار این باکس توسط پلتفرم پلیکان به صورت خودکار در این سایت قرار گرفته و سایت ایلنا هیچگونه مسئولیتی در خصوص محتوای آن به عهده ندارد
      پیشنهاد امروز